ひねった言いまわし

【No.4999】elephant in the room:タブー

アンちゃんのハローイングリッシュ

【フレーズ】elephant in the room

《エレファントインザルーム》

【意味】タブー

 

【ニュアンス解説】

elephant in the room を直訳すると「象が部屋にいる」ですが、これでは何のことを言っているのかさっぱりわかりませんよね。
仮に象が部屋にいたとしても、誰も象をどかすこともできないので、見て見ぬふりをしてやり過ごすしかありません。
つまりこのフレーズは、「誰もがそのことを認識しているけれど、あえて触れずに知らないふりをする」という状況を表すときに使えるフレーズです。
日本語でいうところの「空気を読む」みたいなシチュエーションですね。

【例文】

1. うまくいっていないカップル

A. I noticed Sophie and John aren't talking to each other at all tonight.
<今夜、ソフィーとジョンはまったく会話してないよね。>

B. Well, I think that they are dancing around the elephant in the room.
<んー、彼らはお互いを避けているみたいだね。>

A. What? What's going on this time?
<え?今何が起こってるの?>

2. 仕事をサボって

A. I heard the boss found out Jenny went to Disneyland after she called out sick.
<ジェニーは体調不良で仕事を休んだみたいなんだけど、実はディズニーランドに行ってたってボスが気づいたらしいわ。>

B. Yeah, and the longer they ignore the elephant in the room the worse it will be for Jenny.
<ああ、しらばっくれればくれるほど、ジェニーにとって、事態は悪化するね。>

A. I know. Acting like nothing happened isn't good for moral around here either.
<そうね。何事もなかったかのように振舞うのも、職場ではモラルに欠けるわね。>

例文(1) "they are dancing around the elephant in the room." のように、"dancing around" を付けると「(意図的に)避けている」「直接的にならないようにしている」といった意味になります。
「象に触れないように、その周りで踊っている」イメージからですね。
併せて覚えておきましょう。

The following two tabs change content below.
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

「楽しみながら英語に触れて、世界を広げよう!」を合言葉に前向きでひたむきな多くの英語学習者たちとともに歩みを進める専属スタッフ。 とことん英語を楽しみながら学ぶという両方が叶う世界を構築するために日々活動中。
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)

アンちゃんのハローイングリッシュ


関連記事

  1. ニュアンスを伝えるフレーズ

    【3669】a blessing in disguise:不幸中の幸い

    【フレーズ】a blessing in disguise《アブレッ…

  2. ひねった言いまわし

    【No.4986】put a sock in it:うるさい/だまれ

    【フレーズ】put a sock in it《プッタソッキンニッ》…

  3. ニュアンスを伝えるフレーズ

    【No.4980】black and white:明白な

    【フレーズ】black and white《ブラッケンホワイト》…

アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.5087】Keep the change.:おつりは…
  2. 【No.5086】hail a taxi (cab):タクシ…
  3. 【No.5085】I'll go on foot.:歩いて行…
  4. 【No.5084】We should be able to …
  5. 【No.5083】I am flying to London…
PAGE TOP