【フレーズ】long face
《ロングフェイス》
【意味】悲しい表情/浮かない顔
【ニュアンス解説】
「長い顔」という直訳からは想像もつきませんが、なんと「悲しい」という意味を持ちます。
笑顔の時と比べて浮かない顔をしているときって、目元や口角が下がってなんとなく縦に伸びたような状態になりませんか?
このような見た目からできた言葉です。
【例文】
1. 学校に行きたくない息子
A. Hey Betty, why the long face?
<ベティ、浮かない顔してどうしたんだい?>
B. My son refused to go school this morning and he won't tell me what's wrong.
<今朝、息子が学校に行くのを嫌がって、でも何があったのか教えてくれないのよ。>
A. Hmm…Maybe you should ask his teacher if something bad happened in school.
<なるほど…学校で何か良くないことがあったか先生に聞いてみるのがいいかもしれないね。>
2. 彼氏とケンカ
A. What's up with the long face? It's Friday!
<そんな浮かない顔してどうした?金曜日なのに!>
B. I know, but I had a fight with my boyfriend last night and it's still on my mind.
<そうなんだけど、昨日の夜彼とケンカしちゃって、そのことで頭がいっぱいなのよ。>
A. Oh, sorry to hear that.
<ああ、それは悪かったね。>
例文(1)の Why the long face? は「浮かない顔(悲しそうな顔)をしてどうしたの?」と相手に聞くときの決まり文句です。

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5270】actions speak louder than words:言葉よりも行動が大事 - 2025年4月19日
- 【No.5269】have bigger fish to fry:ほかにもっと大事なことがある - 2025年4月18日
- 【No.5268】like a deer in the headlights:立ちすくむ/固まる - 2025年4月17日