【フレーズ】a snowball effect
《アスノウバールエフェクトゥ》
【意味】雪だるま式/どんどん大きく勢いづいていくこと
【ニュアンス解説】
snowball は、雪の玉のことです。
雪の玉を転がすとどんどん大きくなるように、様々な物事が次から次へと積み重なり膨れ上がっていくことを意味します。
【例文】
1. 後片付けは大切
A. I hate washing the dishes.
<皿洗い、嫌い。>
B. I know, but you should wash the dishes after every meal.
<わかるけど、毎食後洗った方がいいよ。>
A. I guess you're right. It'll only create a snowball effect if I don't.
<そうだね。やらないと、どんどん溜まっていく一方だもんね。>
2. やさしさの連鎖
A. I always tell my daughter to be kind to others because kindness has a snowball effect.
<優しさは雪だるま式に人に伝わっていくから、娘には人に優しくするようにいつも言ってるんです。>
B. I agree. One small act can lead to bigger things.
<僕もそう思います。小さな行いが、大きな影響をもたらすかもしれませんからね。>
A. Exactly. It can also come back to you.
<まさにその通りです。また自分に返ってくることもありますからね。>
snowball だけでも、「雪だるま式に増える」という意味の動詞として使われることがあります。
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5003】go down the rabbit hole:のめり込む/逸脱する - 2024年7月26日
- 【No.5002】a house of cards:不安定な/計画性がない - 2024年7月25日
- 【No.5001】be packed like sardines:ぎゅうぎゅう詰めで - 2024年7月24日