ひねった言いまわし

【No.4987】snake oil:インチキ

アンちゃんのハローイングリッシュ

【フレーズ】snake oil

《スネイクオイル》

【意味】インチキ

 

【ニュアンス解説】

その昔、中国の水蛇から作った油が良薬として知られていました。
これをアメリカ人に伝えたところ、ミネラルオイルなどから作ったまったくの別物が出回ったことから「インチキ」「パチモン」「詐欺」のような意味で使われるようになりました。
ちなみに "snake oil salesman" とすると「怪しげなものを売る人」という意味になります。

【例文】

1. ネットショッピング

A. Oh, this new skincare product claims to make you look 10 years younger in three months!
<あら、この新しいスキンケア商品、使えば3カ月で10歳若返るって書いてあるの!>

B. Be careful with products that make those kinds of claims. Most of them are just snake oil.
<そういう謳い文句が書いてある商品には気をつけた方がいいよ。たいていはインチキだから。>

A. Really? Well, I'm still going to give it a shot!
<そう?うーん、それでもまずは試してみようと思うわ!>

2. 投資詐欺

A. I got an email about a once in a lifetime investment opportunity. It said I could double my money in a week!
<一生に一度の投資チャンスに関するメールが届いたの。1週間でお金が倍になるって!>

B. Watch out, that promise sounds like some snake oil to me.
<気をつけて、僕にはその約束はインチキにしか聞こえないな。>

A. No way! It says that it's an exclusive offer only for me!
<まさか!私だけの特別オファーだって書いてあるのよ!>

exclusive には「高級な」「排他的な」という意味があります。
例文(2)の "exclusive offer" とは、他のところでもらえない貴重なオファーのことを指します。
日本語でいうところの限定オファーや特別オファーがそれにあたります。

 

The following two tabs change content below.
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

「楽しみながら英語に触れて、世界を広げよう!」を合言葉に前向きでひたむきな多くの英語学習者たちとともに歩みを進める専属スタッフ。 とことん英語を楽しみながら学ぶという両方が叶う世界を構築するために日々活動中。
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)

アンちゃんのハローイングリッシュ


関連記事

  1. ネガティブなフレーズ

    She's not out of the woods yet.:まだ油断は出来ません

    ■今日のネイティブフレーズ 【フレーズ】She's not o…

  2. ひねった言いまわし

    【3876】count your blessings:恵まれていることに感謝する

    【フレーズ】count your blessings《カウン(トゥ…

  3. ニュアンスを伝えるフレーズ

    【No.4514】drop the ball :ヘマをする

    【フレーズ】drop the ball《ドロップザボール》【意…

  4. ひねった言いまわし

    【3886】a roof over one's head:住む場所

    【フレーズ】a roof over one's head《アゥルー…

アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.5087】Keep the change.:おつりは…
  2. 【No.5086】hail a taxi (cab):タクシ…
  3. 【No.5085】I'll go on foot.:歩いて行…
  4. 【No.5084】We should be able to …
  5. 【No.5083】I am flying to London…
PAGE TOP