【フレーズ】Carp streamers are hung in front of
《カープストリーマーズアーハングインフロンタヴ》
【意味】〜の前にこいのぼりが飾られている
【ニュアンス解説】
今日はこどもの日ですね。
こいのぼりは日本独自のものなので英訳するのは難しいですが、carp streamers(鯉の吹き流し)でだいたいイメージしてもらえると思います。
【例文】
1. こいのぼり
A. Carp streamers are hung in front of Tokyo Tower for Children's Day.
<東京タワーの前にこどもの日の鯉のぼりが飾られているよ。>
B. Really! Can we go see them?
<そうなんだ!見に行かない?>
A. Sure! How does tomorrow sound?
<いいわね!明日はどう?>
2. こどもの日のイベント
A. Do any events happen in this area for Children's Day?
<この辺で、こどもの日のためのイベントやってる?>
B. Carp streamers are hung in front of Tokyo Tower.
<東京タワーの前に鯉のぼりが飾られているよ。>
A. I saw them this morning. So that's what they were for.
<今朝見たわ。あれこどもの日のためなのね。>
東京では最近この時期になると、スカイツリーや東京タワーにこいのぼりが飾られます。
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5567】Do I need to transfer to another train?:乗り換えが必要ですか? - 2026年2月10日
- 【No.5566】I need a map of the subway lines.:地下鉄の路線図が欲しいです - 2026年2月9日
- 【No.5565】the tip of the iceberg:氷山の一角 - 2026年2月8日










