ひねった言いまわし

【No.4822】lose one's marbles:正気を失う

アンちゃんのハローイングリッシュ

【フレーズ】lose one's marbles

《ルーズワンズマーブルズ》

【意味】正気を失う

 

【ニュアンス解説】

marble とは、大理石やビー玉のこと。
ですが、複数形の marbles には、「分別」「理性」という意味もあります。
つまり lose one's marbles は、分別や理性を失うことを意味します。

【例文】

1. キレやすいタイプ

A. What happened to Kate?
<ケイトどうしたの?>

B. She lost her marbles when she found out some files were missing.
<いくつかファイルがないことに気づいて、ブチギレちゃったんだ。>

A. Are you talking about the red ones? I saw them at the cafeteria.
<赤いファイルのこと?カフェテリアで見たよ。>

2. 高価な花瓶

A. I accidentally broke the vase in the meeting room.
<会議室の花瓶、割っちゃったんだよね。>

B. It's one of a kind! Your boss will lose her marbles if she finds out.
<あれ、一点ものだよ!キミの上司、そのこと知ったらブチギレるよ。>

A. Oh, no! What should I do?
<やだ、どうしよう?>

映画などのセリフでも出てくる表現です。
「ビー玉を失くす」ではないのでご注意を!

The following two tabs change content below.
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

「楽しみながら英語に触れて、世界を広げよう!」を合言葉に前向きでひたむきな多くの英語学習者たちとともに歩みを進める専属スタッフ。 とことん英語を楽しみながら学ぶという両方が叶う世界を構築するために日々活動中。

アンちゃんのハローイングリッシュ


関連記事

  1. ポジティブなフレーズ

    【3510】It's just as well.:かえって好都合だ

    【フレーズ】It's just as well.《イッツジャス(ト…

  2. ひねった言いまわし

    【No.4910】street smart:世渡り上手

    【フレーズ】street smart《ストリートスマート》【意…

  3. ひねった言いまわし

    【3252】hit the sack:就寝する

    【フレーズ】hit the sack《ヒッ(トゥ)ザサッ(ク)》…

アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.5148】I'm not feeling hungr…
  2. 【No.5147】I have a stabbing pai…
  3. 【No.5146】My head is throbbing.…
  4. 【No.5145】The days are so short…
  5. 【No.5144】You can't have your c…
PAGE TOP