【フレーズ】fair and square
《フェアンドゥスクエア》
【意味】公平な/正々堂々と
【ニュアンス解説】
正方形を表す square は、「公平な、ごまかしのない」という意味の形容詞としても使われます。
fair も同様の意味なので、2つ合わせて「正々堂々と」というイディオムとして使われます。
【例文】
1. 社内の清掃担当
A. I think it's time we divide the chores fair and square.
<そろそろ雑用を公平に分担しないと。>
B. Absolutely. Let's establish a fair system for assigning tasks.
<そうね。公平に分ける方法を考えよう。>
A. How about we rotate responsibilities on a weekly basis?
<週ごとに当番を回していくのはどう?>
2. インチキなんかしてない!
A. Stop accusing me of cheating! I won fair and square.
<インチキしたって言うのやめてくれよ!僕は正々堂々と戦って勝ったんだ。>
B. But you're not good at this game! There is no way you could have won.
<でもあなた、このゲーム下手じゃない!勝てるわけないのに。>
A. You are so rude!
<失礼だな!>
fair と square が韻を踏んでいるので、覚えやすいですね。
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5004】You can't be too careful.:どれだけ注意してもしすぎることはない - 2024年7月27日
- 【No.5003】go down the rabbit hole:のめり込む/逸脱する - 2024年7月26日
- 【No.5002】a house of cards:不安定な/計画性がない - 2024年7月25日