【フレーズ】drop the ball
《ドロップザボール》
【意味】ヘマをする
【ニュアンス解説】
直訳すれば「ボールを落とす」ですね。
野球で、誰でも捕れるような平凡なフライを落としてしまった場面をイメージしてみてください。
大切なところでヘマをする、不注意のせいで失敗するという意味のイディオムです。
【例文】
1. 大切な日に寝坊
A. I heard Mike dropped the ball on the performance. What happened?
<マイクが公演でヘマしたんだって?何があったの?>
B. He overslept and was late for the show.
<寝坊して、開演時間に間に合わなかったんだよ。>
A. Oh, my. That's so him though.
<あらま。あの子らしいけどね。>
2. せっかく準備したのに
A. Whoops! I forgot to bring her birthday present!
<あ!彼女への誕生日プレゼント、持って来るの忘れちゃった!>
B. Oh, well. Maybe we can buy some flowers or something on the way.
<仕方ないね。行く途中で花かなんかを買えばいいんじゃない?>
A. Sorry I dropped the ball.
<ヘマしちゃって、ごめんね。>
「〜に関してヘマをした」と表現したい時は、drop the ball on~ と言います。

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5270】actions speak louder than words:言葉よりも行動が大事 - 2025年4月19日
- 【No.5269】have bigger fish to fry:ほかにもっと大事なことがある - 2025年4月18日
- 【No.5268】like a deer in the headlights:立ちすくむ/固まる - 2025年4月17日