【フレーズ】I'm gonna be a witch this year.
《アイムゴナビーアウィッチジスイア》
【意味】今年は魔女に仮装するよ
【ニュアンス解説】
ハロウィンに仮装を楽しむことは、日本でも大分浸透してきましたね。
今回は、どんなコスチュームを今年は着るのか、ということを友達と相談している時などに使えるフレーズです。
witch とは魔女のこと。a witch の部分を変えれば、「今年は(仮装して)〜になる」と言うことができますよ。
【例文】
1. 今年の仮装は
A. Halloween is just around the corner.
<もうすぐハロウィンね。>
B. I can't believe it's been a year already! What are you gonna be?
<もう一年経っちゃったんだね!何になるの?>
A. I think I'm gonna be a witch this year.
<今年は魔女に仮装するつもりよ。>
2. ネタ切れ
A. I'm gonna be a witch this year for halloween.
<今年のハロウィンは魔女に仮装するわ。>
B. Are you sure? Weren't you a witch two years ago?
<ホントに?2年前も魔女じゃなかった?>
A. I can't think of anything else.
<他になんにも思いつかないんだもん。>
mummy(ミイラ)vampire(吸血鬼)gohst(幽霊)、skelton(ガイコツ)が定番の仮装といったところでしょうか。
こちらの単語も、あわせて覚えてみましょう。
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5107】Are you there?:聞こえてる?/話せる? - 2024年11月7日
- 【No.5106】Hello? Can you hear me?:もしもし?聞こえる? - 2024年11月6日
- 【No.5105】I'll call you back later.:あとでかけ直すよ - 2024年11月5日