【フレーズ】We're in the same boat.
《ウィアインザセイムボウト》
【意味】同じ境遇だ
【ニュアンス解説】
直訳すれば、「我々は同じボートに乗っている」ということ。
つまり、「私も同じ状況だよ」という意味で使われるイディオムです。
自分も相手と同じ辛い状況や困難な状況にある、と言いたい時に使います。
【例文】
1. 同僚との会話
A. I need a raise. Raising children costs a lot of money.
<給料あげてもらわないと。子育てって本当にお金がかかるのね。>
B. It sure does. We pay twenty thousand dollars per year for my son's tuition.
<かかるよね。うちも息子の学費に、年間2万ドル払ってるよ。>
A. We're all in the same boat.
<みんな大変なのね。>
2. 忙しすぎる職場
A. I need a break.
<休みが必要だわ。>
B. I know. We're all in the same boat.
<わかるよ。みんなそうだよね。>
A. We've got to hire more people.
<もっと人を雇わないとだめなのよ。>
困難な状況にある時のみに使われ、嬉しい時や楽しい時には使われません。
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5003】go down the rabbit hole:のめり込む/逸脱する - 2024年7月26日
- 【No.5002】a house of cards:不安定な/計画性がない - 2024年7月25日
- 【No.5001】be packed like sardines:ぎゅうぎゅう詰めで - 2024年7月24日