【フレーズ】roll off the tongue
《ゥロウルォフザタン(グ)》
【意味】言いやすい/ゴロがいい/口をついて出る/スラスラ言える
【ニュアンス解説】
roll off the tongue は「舌の上から転がり落ちる」。
つまり、言葉がよどみなく、流れるように出てくるイメージで、「言いやすい」「ゴロがいい」という意味です。またスラスラと「口をついて出る」「簡単に言葉にできる」という意味もあります。
【例文】
1. 新会社のネーミング
A. What should we name our new company?
<新会社の名前は何にしようか?>
B. Um… I can't think of anything right now.
<うーん・・・今は思い付かないわ。>
A. It has to be something that rolls off the tongue.
<言いやすい名前じゃないとな。>
2. 新米ユーチューバー
A. I think I'm going to use a stage name for my youtube channel.
<YouTubeチャンネルでは、芸名を使おうと思ってる。>
B. Have you picked one yet?
<名前はもう決めたの?>
A. Not yet, but I want a fun, catchy name that rolls off the tongue.
<まだなんだけど、面白くて覚えやすくて、ゴロのいい名前がいいな。>
次回も roll を使ったフレーズをご紹介します。

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5270】actions speak louder than words:言葉よりも行動が大事 - 2025年4月19日
- 【No.5269】have bigger fish to fry:ほかにもっと大事なことがある - 2025年4月18日
- 【No.5268】like a deer in the headlights:立ちすくむ/固まる - 2025年4月17日