【フレーズ】He lives on campus.
《ヒリヴズォンキャンパス》
【意味】彼は大学構内に住んでいる
【ニュアンス解説】
今回のポイントは「構内(キャンパス)に(で)」という意味の on campus という表現です。
大学キャンパスという意味で使われることが多いですが、状況によって中学や高校などの「学校」という意味でも使うことができます。
【例文】
1. 留学生の友人
A. Where does Daniel live?
<ダニエルはどこに住んでいるの?>
B. He lives on campus. Actually, he works on campus as well.
<あいつは大学構内に住んでるよ。実は、構内でバイトもしてるんだ。>
A. I didn't know that international students were allowed to work. Good for him.
<留学生が働けるって知らなかった。彼、頑張るね。>
2. 大学構内の駐車場にて
A. You can't park here.
<ここに駐車しちゃダメですよ。>
B. Why not? I'm a freshman here.
<どうしてですか?僕、ここの1年生ですけど。>
A. If you don't have a permit, you can't park on campus.
<許可証のない人は、キャンパスの駐車場に車を停めることはできません。>
「 キャンパス外に住んでいる」であれば、もちろん off campus ですね。
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5004】You can't be too careful.:どれだけ注意してもしすぎることはない - 2024年7月27日
- 【No.5003】go down the rabbit hole:のめり込む/逸脱する - 2024年7月26日
- 【No.5002】a house of cards:不安定な/計画性がない - 2024年7月25日