意思を伝える時のフレーズ

【3615】Don't fight me on this.:これに反対しないで

アンちゃんのハローイングリッシュ

【フレーズ】Don't fight me on this.

《ドン(トゥ)ファイ(トゥ)ミィオンディス》

【意味】これに反対しないで

 

【ニュアンス解説】

Don't fight me on this. の直訳は「この件について争わないで」ですが、ニュアンス的には「(反対されたとしても)もう心は決まっている、そうなる予定だ→だから反対しないで、反対しても無駄だよ」といった感じです。

【例文】

1. 病気の友人

A. I'm going to stay here tonight.
<今夜はここに泊まる。>

B. You don't have to. I'll be fine.
<そんなことしなくていいよ。大丈夫だから。>

A. You're not fine. I'm staying. Don't fight me on this.
<大丈夫じゃないわよ。私泊まってくから。反対しないで。>

2. おごり

A. How much do I owe you?
<いくら払えばいい?>

B. Nothing. I'm taking care of this today. Don't fight me on this.
<いらないよ。今日は僕が払う。反対したって無駄だよ。>

A. Okay. Thank you.
<わかった。ありがとう。>

決まり文句なので、このまま覚えてしまいましょう。

 

今日のゲストコラム

World Hot News ~America

from Mitsu

Asian Festival in Tallahassee

フロリダ州の首都Tallahassee市では、毎年10月にアジア祭が催されます。近隣の州からも、現地の大学生やアジア人たちが集まり、各国の伝統や文化を紹介しながら交流を深めるイベントです。

Japanese Community

 日本人コミュニティーで協力し合い、毎年アジア祭に向けた準備に取り組みます。和風デザインの手作りイヤリング、陶器、浴衣の試着、折り紙レッスン、名前書き(英語の名前を漢字に当てはめて、筆で短冊に書きます)などが繰り広げられ、そこで得た収入が、Japanese Community活動の為の資金の一部になります。
 10年くらい前、アメリカ人のBrian(奥さんは日本人)が、立派な神輿を作ってJapanese Communityに寄付してくれました。それ以来、その神輿はあらゆるイベントで必要不可欠なアイテムとなっています!

アメリカ人大学生も参加!

「神輿ワッショイ!」の準備中。FSU(Florida State University)の学生たち

 日本語を専攻している大学生は、アジア祭などJapanese Communityの活動に参加する事で、単位取得のためのプラスポイントになります。毎年このアジア祭(さすがに今年の開催は難しいでしょうが)には、約50名のアメリカ人学生たちが、『JAPAN』ブースで運営のお手伝いをしてくれます。半被(はっぴ)を着て神輿を担いだり、阿波踊りの披露なども…。アメリカでアメリカ人が日本を紹介してくれるなんて、なかなか興味深いです。こんなにも日本について関心・熱意・興味をもってくれる外国人(アメリカ人)に出会えることは、とても嬉しいものですね(*^-^*)

アメリカで出会う日本人

 アメリカに移住してからしばらくの間、私には日本人の友達が一人もいませんでした。「アメリカ人の友達だけいればいいや~」と、呑気に構えていたのです。しかし3年目にして初めて、偶然、一人の日本人に出会いました。それを機に、日本人の友達が、どんどん増えていき、交流していく中でアジア祭の事を知りました。
 自然な日本語が飛び交う会話や、日本人感覚で友達と一緒に何かを楽しめる時間を過ごした時、思いのほか穏やかな気持ちになり、安心感を抱いている自分に気付きとても驚いたものです。

Tallahasseeで活躍するアジア人たち!

 (少し余談ですが)とても仲良しの友達とは、口を揃えるように「日本を離れてアメリカに来るなんて、結構大きな決断だけど、私達って何事も真面目に考えないから、アメリカに来られたのかな?クレイジーなのかな?」と、時折、みんなで笑い話になります(笑)

Asian Festivalに感謝♥

 Asian Festivalにはメリットがいっぱいです。『奥深い魅力を持つ日本』を久々に感じられたような気分になり、「日本っていいな!」「日本人に生まれて良かったな!」と改めて実感させてくれます。そして同時に、日本ブースに集まる好奇心旺盛なアメリカ人に囲まれていると、「興味津々、無邪気に生活できるアメリカは、(移住して17年目になる今でも)ワクワクが盛り沢山だ!」と、改めてアメリカ生活の楽しさにも気付かさせてくれます。Tallahasseeで開催されるAsian Festivalは、不思議なパワーを持った、とても楽しいお祭りです!来年はまた参加できますように (^^)/

 

The following two tabs change content below.
MITSU

MITSU

国際結婚をして、夫の母国アメリカへ移住して17年。フロリダでは、設計会社のCAD-Tech部マネージャーとして5年間勤め、翻訳の仕事に専念する為に退社。現在は、日⇔英翻訳家として活躍中。Native English のフォローメールを担当しています。

アンちゃんのハローイングリッシュ


関連記事

  1. 意思を伝える時のフレーズ

    I just played along with him.:彼の話に合わせておいたよ

    ■今日のネイティブフレーズ  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄…

  2. 意思を伝える時のフレーズ

    Let me see.:見せて。

    ■今日のネイティブフレーズ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄…

  3. 決まり文句

    【3225】全く予期せぬことだった

    こんにちは、YOSHIです。 私の仕事は、ほとんどが「書く」こ…

  4. 決まり文句

    I have a stuffy nose.:鼻がつまっています

    ■今日のネイティブフレーズ  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄…

  5. カルガモ親子注意、の標識

    決まり文句

    【3284】Just so you know :念のために言っておくけど

    【フレーズ】Just so you know,《ジャス(トゥ)ソウ…

アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.4914】I'm gonna take it eas…
  2. 【No.4913】It's never too late t…
  3. 【No.4912】His down-to-earth att…
  4. 【No.4911】My boss is open-minde…
  5. 【No.4910】street smart:世渡り上手
PAGE TOP