ニュアンスを伝えるフレーズ

【3608】have mild symptoms of :〜という軽い症状が見られる

アンちゃんのハローイングリッシュ

【フレーズ】have mild symptoms of

《ハヴマイル(ドゥ)スィムプトムスォブ》

【意味】〜という軽い症状が見られる

 

【ニュアンス解説】

今回のポイントは mild の使い方です。
日本語でも「マイルドな味」などと言いますが、英語では「軽度な」「弱い」など、物事の程度や勢いを説明したい時にもよく使います。

【例文】

1. 高齢の父

A. I took my dad to the doctor's office yesterday.
<昨日、親父を医者に連れて行ったよ。>

B. And? Well, what did he say?
<それで?ええと、先生は何て?>

A. I was told that he has mild symptoms of dementia.
<親父、軽い認知症が見られるって。>

2. クラスメートに電話

A. I didn't see you all week. Is everything okay?
<今週ずっと見かけなかったけど。大丈夫?>

B. Yeah. I had some mild flu symptoms, so I stayed home.
<ええ。軽いインフルエンザの症状があったから、家にいたの。>

A. I see. I hope you're feeling better.
<そうなんだ。よくなってるといいけど。>

mild pain(軽い痛み), mild winter(暖冬) など、mild は味以外にもいろいろ使えます。

 

今日のゲストコラム

リーディング力UP! Christian's Articles

from Christian

The Last Clean River in Japan
日本の最後の清流

都会から少し離れたら、急に自然が増えてきて、どの方向へ行っても自然豊かな景色を見ることができる日本。しかし、中には行くだけでも大変という名所もたくさん存在します。今回は、自然あふれる四国の名所を紹介します。

There are many rivers in Japan, even in the middle of cities like Kyoto.
日本は川が多く、京都などは街中にもあります。

But there is only one river that remains in its natural state without any dams.
でも、ダムが建設されていない自然のままの川は、ひとつしか残っていません。

The Shimanto River is located in Kochi Prefecture on the island of Shikoku.
四国という島にある高知県に位置する四万十川です。

It is 196 km long, and twists and turns between the many mountains in Kochi.
全長196kmで、高知の多くの山と山の間に折れ曲がっています。

There are many unique, narrow bridges without fencing over the river called, “chinkabashi”.
沈下橋と呼ばれる、欄干がなくてユニークで狭い橋が川に架けてあります。

When the river floods, water can flow over these bridges without breaking them.
川が洪水になったら、壊れずに水がこの橋の上を流れて行きます。

In summer, children and adults alike jump from these bridges into the clear, blue waters below.
夏には、子供でも大人でもこの橋から、透き通った青色の川に飛び込みます。

It is difficult to visit, but seeing the Shimanto River is a sight you will never forget.
四万十川へ行くのは大変ですが、見たら忘れられない風景です。

Christian のひとこと!

私が四国に住んでいた時、部屋の近くには四万十川があったため、毎日のように川を眺めていました。洪水の姿や水が少ない姿など、四万十川は季節ごとに様々な姿を見せてくれました。
毎年、夏になると私たちは四万十川で特別なイベントを行いました。『ビールフロート』といって、みんなで持ち寄ったビールを片手に、浮き輪で川に浮かびながら1時間半くらい川の流れに身を委ねるのです。このイベントには外国人も日本人も参加するので、とても楽しかったのを覚えてます。東京では考えられないローカルイベントですよね。このイベントのおかげで、毎年、四万十川の素晴らしさに気づくことができました。
ある夏、僕の町が日本で最も暑い気温41℃になった日。友達が遊びに来ていたのに、部屋にはなんとエアコンがなかったため、汗だくの私たちは「サーティワンを食べに行かん?」とか「遠いけんど、エアコンがめっちゃ効いてるスーパーまで行かん?」とかいろいろと考えた末に、景色が良い沈下橋までドライブして、川に入って3~4時間ゆったりと涼むことにしたのでした。夏でも少し冷たい四万十川はとても気持ちよかったことを覚えています。日本は本当に自然溢れるいい国です。皆さんも、時には自然の恵みを体いっぱいに感じられる名所を訪れてみてはいかがでしょう。

The following two tabs change content below.
Christian Traylor

Christian Traylor

アメリカ アトランタ出身。2010年サウスカロライナ大学音楽学部作曲科を卒業。2011年より高知県で英語講師として勤務。2013年より東京に拠点を移してからは英語教材の作成、翻訳、作曲などマルチに活動中。

アンちゃんのハローイングリッシュ


関連記事

  1. ひねった言いまわし

    【3688】have ~ down pat:マスターする

    【フレーズ】have ~ down pat《ハヴ〜ダウンパッ(トゥ…

  2. 動作を表すフレーズ

    【No.4466】bundle up:暖かく着込む

    【フレーズ】bundle up《バンドゥルアップ》【意味】暖か…

  3. ひねった言いまわし

    【No.4989】I could eat a horse.:腹ペコだ

    【フレーズ】I could eat a horse.《アイクドゥイ…

  4. 意思を伝える時のフレーズ

    【No.4700】My pleasure.:どういたしまして

    【フレーズ】My pleasure.《マイプレジャー》【意味】…

アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.5154】I got injured when I …
  2. 【No.5153】I broke my leg.:足を骨折し…
  3. 【No.5152】What are your plans f…
  4. 【No.5151】water under the bridg…
  5. 【No.5150】I'm out of it.:体がだるい
PAGE TOP