何気ない一言

【3464】I can't think of anything off the top of my head.:今この場で咄嗟には何も思い付かない

アンちゃんのハローイングリッシュ

【フレーズ】I can't think of anything off the top of my head.

《アイキャン(トゥ)スィンクォブエニスィン(グ)オフザタップオブマイヘッ(ドゥ)》

【意味】今この場で咄嗟には何も思い付かない

 

【ニュアンス解説】
off the top of one's head は、まさに文字通り、 頭のてっぺんからパッと出る感じです。 つまり「思いつき」とか「咄嗟に」というニュアンスですね。 熟考するのではなく、その場で直感的に返答を求められた時に 知っていると非常に便利なフレーズです。

【例文】

1. ミーティング

A. Do you want to say anything before we call it a day?
<ミーティングを終える前に、君の方から何か連絡事項はあるかな?>

B. Um… I can't think of anything off the top of my head.
<えーと……今この場で咄嗟には何も思い付かないですね。>

A. Okay, then I guess that's it.
<そうか。じゃあ今日はこの辺で終わりにするかな。>

2. 人気インスタグラマー

A. How many followers do you think she has?
<彼女、フォロワー何人いると思う?>

B. Off the top of my head, I'd say around 50,000.
<思い付きだけど、5万人位とか。>

A. Actually, she has 450,000 followers.
<実は彼女、45万人のフォロワーがいるんだ。>

その場ですぐに返事をしなくてはならない時や、「とりあえずザッと思い付きで」と言いたい時の定番フレーズになります。

 

今日のゲストコラム

World Hot news 〜Australia

from Chika

Like & Dislike

子育てや仕事で多忙な毎日。最近、時間に余裕がある時にふと「ホームシック」になるくらい日本が恋しくなってしまいます。どうして「日本が恋しくなる」のか…そんなことを考えていたら、オーストラリアの好きなところと嫌いなところを再発見してしまいました。これはあくまで私の意見です!

恵まれた大自然とゆとりある国民性が魅力!

古い歴史のある建築物がステキ!

【美しい自然環境】
皆さまもご存知のとおり、「海はブルー」、「森林はグリーン」、「大地はオレンジ」と、とても美しい自然に恵まれてるオーストラリア。自然だけでなく、美術館や博物館、図書館などの古い建物も魅力的です。

【オーガニックフード】
日本ではなかなか手に入らないオーガニックの食べ物が、オーストラリアでは簡単に入手できます。スキンケアもオーガニックが多く、ここはオーガニック先進国とさえ呼ばれています。

【会社の上司も友達感覚】
上司とも冗談を言い合えるような関係が保てるのは、オーストラリアの国民性がフレンドリーであるからこそ!ちなみに、私の会社では毎週金曜日は16時が『Beer o'clock』。社員全員が仕事そっちのけで乾杯を始めるんですよ(笑)。

【楽観的である】
オーストラリアの人々の多くは、物事に対して非常に前向きで楽観的でもあるので、小さなことで悩んだり、考え込んでいる自分が、時々バカらしく思えてしまうことがあります。たまにもう少し悩んでもいいんじゃない?ってくらいEasygoingの人もいらっしゃいますけどね…(笑)。

食べ物だけではなく幼い息子にはなるべくオーガニックコットンの服を購入。

日本人だからこそ、どうしても気になる嫌な点

【カスタマーサービス】
すべての方ではないのですが、残念ながらこの国のカスタマーサービスは悪い評判で有名です。間違いが多かったり、態度が悪かったり、日本の「お客様は神様です!」的なモットーはまったくありません!

【激しい紫外線】
オーストラリアの灼熱の夏が大好きな方はたくさんいらっしゃるかと思いますが、どうやら私の皮膚はそれに耐えられないようです…。ここオーストラリアの日差しは「日焼け止めを塗っても湿疹ができるくらいの紫外線」だと言ったらイメージできますでしょうか!?

【物価が高い】
家族3人がカフェでランチをしただけで、約7千円にもなってしまうほどオーストラリアは物価が高い!500mlの水でさえ400円くらいするんですから、もはや安い物なんてないような気がしてしまいます。

【I miss 温泉】
温泉に入れない生活はやっぱり辛いです。日本人にしかこの気持ちわかりませんよねっ!?

The following two tabs change content below.
Chika

Chika

翻訳者、ライター。オーストラリアに移住して7年。2歳になる息子とオーストラリア人のフォトグラファー/イラストレーターの夫の3人でカントリーライフを満喫中。暮らしの中のENGLISH も担当しています。

アンちゃんのハローイングリッシュ


関連記事

  1. 何気ない一言

    get the message:言わんとすることが伝わる

    ■今日のネイティブフレーズ 【フレーズ】get the me…

  2. ニュアンスを伝えるフレーズ

    【No.4794】for better or worse:良くも悪くも

    【フレーズ】for better or worse《フォーベターオ…

  3. 心配する女性
  4. 何気ない一言

    She stood me up.:彼女約束をすっぽかしたんだ

    ■今日のネイティブフレーズ 【フレーズ】 She stood …

  5. 何気ない一言

    Don't cut corners. :手を抜かないで

    ■今日のネイティブフレーズ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄…

アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.5148】I'm not feeling hungr…
  2. 【No.5147】I have a stabbing pai…
  3. 【No.5146】My head is throbbing.…
  4. 【No.5145】The days are so short…
  5. 【No.5144】You can't have your c…
PAGE TOP