何気ない一言

【3477】You'll know for sure by then.:それまでにはハッキリわかる

【フレーズ】You'll know for sure by then.

《ユウルノウフォアシュアバイゼン》

【意味】それまでにはハッキリわかる

 

【ニュアンス解説】
for sure は「確実に」「ハッキリと」という意味。 by then は「そのときまでに」ですね。 全体で「そのとき(頃)までには確実にわかっているでしょう」となります。 今の時点では何とも言えないけれど、 その頃までにはハッキリするでしょう、と相手に伝えるニュアンスになります。

【例文】

1. 旅行の申し込み

A. Dan and Lily haven't responded to me yet. I'm sure they're going.
<ダンとリリーからの返事がまだなの。行くとは思うんだけど。>

B. I need to fill out the form by Sunday.
<フォームを日曜までに記入しないといけないんだけど。>

A. Okay, I'll give them a call. You'll know for sure by then.
<わかった、電話してみる。日曜までにはハッキリわかるでしょう。>

2. 病院の検査結果

A. Looks like I have to wait a few days for the test result.
<検査の結果は、数日待たなくちゃならないみたい。>

B. I hope you find out before I leave for New York.
<僕がニューヨークに発つ前にわかるといいんだけど。>

A. I think I'll know for sure by then.
<それまでにはハッキリわかると思うわ。>

シンプルな単語ばかりですが、意外とパッとは言えないフレーズかもしれません。 繰り返し練習してみてくださいね。

今日のゲストコラム

Johnson の 英語でニッポン案内

from Johnson

Live up to one’s expectations 期待に応える

世界一のハイテク技術を感じさせる日本のトイレ。便座を温めたり、ウォシュレット機能があったり、便座が自動で開閉したり…あとは音が鳴るものもありますね。そんな日本のトイレを世界中が羨んでいます。

A New Experience 新しい経験

A: Thanks for picking me up at the airport…
B: No problem! What’s the matter?
A: I really got to go! Where’s the toilet?
B: Over there.
・・・・・
A: Wow! That really lived up to my expectations!
B: What do you mean?
A: I had a great experience!
B: Experience?
A: The water, the sounds, the magic!
B: The magic?
A: The cleaning magic. I feel great!
B: Don’t get used to it, I don’t have a washlet at my apartment.

A: 空港まで迎えに来てくれてありがとう…
B: 問題ないよ!どうしたの?
A: すごくトイレ行きたい!トイレはどこ?
B: 向こうだよ。
・・・・・
A: すごい!トイレは期待以上だったよ!
B: どういうこと?
A: 素晴らしい経験が出来た!
B: 経験?
A: 水、音、まるでマジックだ!
B: マジック?
A: クリーニングマジックだよ!すっきりしたー!
B: ウォシュレットに慣れないほうがいいよ、僕のアパートにはウォシュレットがないから。

ポイント

何かを予期して、たとえそれが悪い予感だったとしても、その結果が予想通りだった場合に「Live up to one’s expectations 期待に応える」を使います。結果が良かったか悪かったかは、関係ありません。
例えば、

Kyoto was great, it really lived up to my expectations.
京都は素晴らしかった!本当に期待通りだった

のように使います。

Johnson のひとこと!

Japanese toilets. Kind of an embarrassing topic, don’t you think? They are really nice I think. But when my family came here they actually weren’t too impressed with them. I think some foreigners aren’t comfortable using such a toilet. But I think it would be great if I could save up enough money to get one in my apartment.

日本のトイレ。ちょっと恥ずかしい話題かもしれませんね。僕は素晴らしいと思うけど、僕の家族が日本に来た時にはそれほど感動していませんでした…。そこまでウォシュレットを使いたい外国人もいるのかもしれません。だけど僕は、貯金をしていつかアパートに付けられたらいいなと思っています。

The following two tabs change content below.
Johnson Reid

Johnson Reid

セントラルミズーリ大学卒業。関西外国語大学留学。英会話学校、日本の教育委員会に勤務したのち、日本の英語教育の指導者として活躍。

関連記事

  1. 何気ない一言

    I sort of like her.:なんとなく彼女が気に入った

    ■今日のネイティブフレーズ 【フレーズ】I sort of l…

  2. 何気ない一言

    ~or anything:~か何か

    ■今日のネイティブフレーズ  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄…

  3. 何気ない一言

    dead center:ど真ん中

    ■今日のネイティブフレーズ【フレーズ】dead center《…

  4. 何気ない一言

    Is he like that all the time?:彼っていつもああなの?

    ■今日のネイティブフレーズ 【フレーズ】Is he like …

  5. 何気ない一言

    I know you'd do the same for me.:困ったときはお互いさま

    ■今日のネイティブフレーズ 【フレーズ】I know you'…

  6. 何気ない一言

    Only time will tell:時が経てばわかるよ

    ■今日のネイティブフレーズ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄…

最近の記事

  1. 【3637】You saved the day.:きみが窮地…
  2. 【3636】Would you like to give i…
  3. 【3635】What inspired you to bec…
  4. 【3634】I've been supporting mys…
  5. 【3633】I've been more than pati…
PAGE TOP