ひねった言いまわし

【3441】He knows the town backwards and forwards.:彼はその町のことを知り尽くしている

アンちゃんのハローイングリッシュ

【フレーズ】He knows the town backwards and forwards.

《ヒィノウズザタウンバックワーズァン(ドゥ)フォーワーズ》

【意味】彼はその町のことを知り尽くしている

 

【ニュアンス解説】
know 〜 backwards and forwards は「〜の後ろ(裏)も前(表)も知っている」つまり「熟知している」という意味です。特定の事柄について詳しい、膨大な知識を持っている、といったニュアンスです。

【例文】

1. シアトルで家の購入を検討中

A. Have you found a realtor yet?
<不動産屋さんはもう見つけたの?>

B. No, not yet.
<いや、まだなんだ。>

A. I can introduce you to my friend Jonathan, if you like. He knows the town backwards and forwards.
<よかったら友達のジョナサンを紹介するわよ。彼、町のことは知り尽くしているから。>

2. 試験直前

A. You look nervous.
<緊張してるみたいね。>

B. I always get nervous before big exams.
<大きな試験の前は、いつも緊張しちゃうんだ。>

A. Be confident. You know the textbook backwards and forwards.
<自信持って。あなたは教科書に書いてあることを全て熟知してるんだから。>

know 〜 backwards と and forwards を省略した言い方をするネイティブもいます。

 

今日のゲストコラム

暮らしの中のEnglish

from Chika

家族の一日英会話(2)


前回に引き続き、「家族の間で一日に使う会話」の中級レベル・後編です。Aが母親、Bが息子のセリフでしたね。

お買い物で何を買う?

A : It's time to go shopping, sweetie!
B : What will we buy Mummy?
A : We should write a shopping list before we go. Let me think...
B : How about cheese, banana and chocolate, Mummy!
A : Yes, that's a good idea! Do we really need to get chocolate though?
B : Yes, Mummy! Daddy would like it!
A : Okay then!

A : お買い物に行く時間よ!
B : 何買うの、ママ?
A : 行く前に買い物リストを書こうね。何買おうか・・・?
B : ママ、チーズとバナナとチョコレートはどう?
A : そうね。いいアイデアね。でもチョコレートは必要かしら?
B : 必要だよ、ママ!パパがチョコレート好きだし!
A : では買いましょうね!

遊びはおしまい

A : It's tea time, sweetie! Come inside now!
B : Mummy, l just want to play a bit longer.
A : Okay, another 5 minutes. Make sure you take your shoes off and wash your hands when you come inside.
B : I will, Mummy!

A : お茶の時間よ!おうちの中へ来なさい!
B : ママ、もうちょっと遊びたい!
A : ではあと5分だけよ。中に来るとき靴を脱いで手を洗うの忘れないでね。
B : はーい、ママ!

悪い子はお仕置き

A : Sweetie, You cannot kick the soccor ball inside of the house.
B : Why not, Mummy? (Kicked the soccor ball again)
A : Sweetie, Mummy just told you not to do that. Now you will have to go to the naughty corner for 3 minutes.
B : (Standing at the naughty corner) I am sorry, Mummy. I won't do that again. 

A : 家の中でサッカーボールを蹴ったらだめなのよ。
B : どうしてだめなの、ママ。(またボールを蹴る)
A : ママがだめって言ったばっかりでしょ!3分間ノーティーコーナーに行ってもらうからね。
B : (ノーティーコーナーに立って)ごめんなさいママ。もうしないから。

注:naughty corner - 子供が悪いことをしたときのお仕置きのひとつで、悪い子をしたその子の年齢と同じだけの時間、部屋の隅に立たせておくお仕置き。

The following two tabs change content below.
Chika

Chika

翻訳者、ライター。オーストラリアに移住して7年。2歳になる息子とオーストラリア人のフォトグラファー/イラストレーターの夫の3人でカントリーライフを満喫中。暮らしの中のENGLISH も担当しています。

アンちゃんのハローイングリッシュ


関連記事

  1. 決まり文句

    chill out:落ち着く

    ■今日のネイティブフレーズ 【フレーズ】chill out《チ…

  2. 決まり文句

    play it by ear:その場で臨機応変に

    ■今日のネイティブフレーズ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄…

  3. ニュアンスを伝えるフレーズ

    【4172】get along with:〜とうまく付き合う

    【フレーズ】get along with《ゲタラングウィズ》【…

  4. 決まり文句

    upside down:逆さまに

    ■今日のネイティブフレーズ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄…

アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.4884】My take on this is th…
  2. 【No.4883】Personally, I think ~…
  3. 【No.4882】No way!:絶対イヤ!
  4. 【No.4881】If I were you, I woul…
  5. 【No.4880】I wouldn't do that.:私…
PAGE TOP