【フレーズ】I heard you're moving to New York.
《アイハー(ドゥ)ユウアムーヴィン(グ)トゥニューヨーク》
【意味】ニューヨークへ引越すんだってね
【ニュアンス解説】
今日のポイントは「もうすぐ〜するんだってね」という意味の I heard you're〜. という表現。
後半部分は現在進行形になっていますが、ここは間もなくそうなると確定している近い未来を表しています。
【例文】
1. 引越し
A. I heard you're moving to New York.
<ニューヨークへ引越すんだってね。>
B. Yeah, I am. My husband got a job there.
<えぇ、そうなの。夫が向こうで仕事をゲットしたの。>
A. I've lived there before. You'll like it there.
<僕も昔住んでたよ。きっと気に入ると思うよ。>
2. 転機
A. I heard you're leaving.
<会社を辞めるんだってね。>
B. How do you know? I haven't told anyone yet.
<どうして知ってるの?まだ誰にも言ってないのに。>
A. Your boss kind of told me a little bit.
<君の上司からチラッと聞いたんだ。>
簡単でとても応用のきくフレーズなので、ご自分でもいくつか例文を作って練習してみてください。
暮らしの中のEnglish
from Chika
英語でラブコメディ(1)
子供が小さかった頃、私達夫婦は自分達のフリータイムをみつけることが不可能に近いくらいでした。テレビを観ながら家族団らんなんて稀。でも、この大人気だったラブコメディテレビドラマシリーズの時間帯は、主人に息子を見てもらって、お茶を準備し自分ひとり部屋にこもり、準備万端でドラマを満喫しました。私にとって「月9」的なドラマでした。今回はその私の大好きなドラマ「Offspring」のセリフから、いろいろなフレーズをご紹介いたします!
まずはこのドラマのあらすじを…。
舞台であるメルボルンに住む主人公Ninaは、30代後半のシングルマザーで、ベテラン産婦人科医のキャリアウーマン。責任感が強く、家族や友達からの信頼も厚い、しっかり者。恋愛に不器用なところだけが弱点で、妄想でいっぱいになる日々…おっちょこちょいで独り言が多いおちゃめなNinaと、彼女の家族、友達と同僚たちの、はちゃめちゃなラブコメディーです。
パートナーであるパトリックの子供を妊娠しているニーナが、パトリックのプロポーズに返事するセリフ:
Nina : I don't want to get married. My life is bound to you in the most profound ways already.
Patrick : Then let's not get married.
Nina : But I want you to know that I chose you. I chose you.
Patrick : I chose you too.ニーナ:結婚はしたくないの。私の人生はすでに一番深い方法であなたに結ばれているわ。
パトリック:じゃあ結婚はよそう。
ニーナ:でもね、私はあなたを選んだこと知っててほしいの。私はあなたを選んだの。
パトリック:僕も君のことを選んだんだ。
1歳になる娘のゾイが初めて…:
Zoe : Mum....
Nina : Did you just say mum?ゾイ:ママ…
ニーナ:ママって言ったの?
愛する娘ゾイへのニーナのセリフ:
You always bring me joy!
あなたはいつも私に喜びを運んでくれるわ!
交通事故で亡くなったパトリックのお葬式でのニーナのスピーチ:
I do think it's lucky that Patrick and I found each other.
パトリックと私がお互いを見つけあえたことがラッキーだと思います。
シングルマザーになったニーナは、新しい恋愛になかなか踏み切れなかったが、同僚のレオと新しい道を進もうとするセリフ:
Let's just jump in... see what happens.
飛び込んでみましょう!どうなるか見てみよう。(やっちゃえ!的な意味合い)
娘のゾイを可愛がる姉のビリーのセリフ:
Being around Zoe is my happiness. She's my anchor. Everything else has to float around it.
ゾイのそばにいるのが私の幸せ。ゾイはわたしのいかり。ほかのものすべていかりのそばで浮かんでないといけないの。
英語でラブコメディ、次回に続きます!
Chika
最新記事 by Chika (全て見る)
- 【3696】I wonder who she gets that from.:そういうとこ、誰に似たのかな - 2020年12月27日
- 【3690】These are certainly going to be popular.:これは間違いなく人気を呼びそうだ - 2020年12月21日
- 【3683】bittersweet:嬉しいような悲しいような - 2020年12月14日