意見を言う時のフレーズ

【3414】He shouldn't bite off more than he can chew. :彼は無理をすべきではない

アンちゃんのハローイングリッシュ

【フレーズ】He shouldn't bite off more than he can chew.

《ヒシュドゥン(トゥ)バイトフモアザンヒキャンチュウ》

【意味】彼は無理をすべきではない

 

【ニュアンス解説】
bite off more than you can chew の直訳は「自分が噛める以上の量をかじるな」です。
一説によればこのフレーズは、まだ
噛みタバコが主流だった 19世紀後半のアメリカで生まれたとされています。
欲張りな人が、頬ばれる以上の量のタバコを口にした結果、噛むことすら出来ず苦しい思いをした、というエピソードから「能力以上のことをしようとする」「到底無理なことをやろうとする」といったニュアンスで使われるようになったそうです。
能力を過信して無理をしたり、現実が見えてない人への忠告として使われることも多いフレーズです。

【例文】

1. 頑張りすぎ

A.Where is Cody?
<コーディーはどこ?>

B. He's resting in his room. He's been busy working two jobs and taking a class at night school.
<自分の部屋で休んでるよ。2つの仕事を掛け持ちして、夜間スクールに通って。>

A. He shouldn't bite off more than he can chew.
<無理をすべきじゃないのに。>

2.予想以上に大掛かりな仕事

A. Are you still working on Fred's car?
<まだフレッドの車をいじってるの?>

B. I didn't think it was going to be this complicated.
<こんな複雑な仕事だとは思わなくてさ……>

A. You bit off more than you could chew, didn't you?
 <無理なことを引き受けてしまったんでしょう?>

あまり率先して使いたいフレーズではないかもしれませんが、ネイティブらしい表現としてぜひ頭の片隅に入れてほしいと思います。

今日のゲストコラム

 今すぐ使える!シーン別ビジネス英会話

 from Hiro
 

クレームの電話をかける

数字の聞き間違えはネイティブ同士でも時々あることですが、ビジネスでは要注意です。
電話では特にはっきりと話すことと確認が大切ですね。

A: Hello. ABC Office Supply. How can I help you?
B: Hello. This is Edna Davies from International Industry. I’m calling about the quantity of the order for office supplies we placed last Wednesday. The package has just arrived, but the quantity was not correct.
A: I’m very sorry to have troubled you so much. Could you please tell me what items are missing exactly?
B: We ordered three paper shredders and 1,000 light blue envelopes that can hold A4 size sheets of paper, but we only received two shredders and 100 envelops.
A: Thank you very much. We’ll send you one shredder and 900 envelopes immediately.
B: When can you send us the correct products?
A: We'll make an arrangement to send them today.
B: Thank you.

A:はい。ABCオフィス・サプライでございます。どのようなご用件でしょうか?
B:もしもし、インターナショナル・インダストリーのエドナ・ディヴィスと申します。先週の水曜日に注文した事務用品の数量の件でお電話しています。荷物がたった今届いたのですが、数量が合っていません。
A:ご迷惑をおかけしてしまい大変申し訳ございません。不足の商品について教えていただけますか。
B:シュレッダー3台とA4サイズの紙が入る水色の封筒を1,000枚を注文したのですが、届いたものはシュレッダーが2台と封筒100枚でした。
A:ありがとうございます。では、シュレッダー1台と封筒900枚を直ちにお送りいたします。
B:正しい商品をいつ発送いただけますか。
A:本日中に発送するよう手配いたします。
B:よろしくお願いします。

Vocabulary

office supply オフィス用品・事務用品
place an order 注文する・発注する
package 荷物・小包
quantity 数量
hold (容器や封筒などが)~を入れることができる
fold 折りたたむ
paper shredder (またはshredder)  シュレッダー
correct product 正しい商品・注文した商品
make an arrangement to ~ ~するよう手配する

HIROのひとこと!

どんなに注意していても、ちょっとした聞き間違いからミスが起きてしまうことがあります。でも大切なのはそのあとです。誠実かつ迅速に対応すれば信頼関係を保てるばかりか、さらに強めることもできるかもしれません。同じミスをしないことが大切なのは言うまでもありませんが…。

The following two tabs change content below.
Hiro

Hiro

小田桐 浩之 Hiroyuki Odagiri 私が初めて英語を使って貿易の仕事をしていた当時は、タイプライターで打った言葉と、お互いの僅かな情報だけで、遠隔の人と信頼関係を築いていました。「言葉」には、情報だけでは伝えられないものを伝える力があるのかもしれません。 皆さんが、役になりきって、大きな声で練習してくださることを願っています。

アンちゃんのハローイングリッシュ


関連記事

  1. 意見を言う時のフレーズ

    Better get used to it.:慣れるしかないね

    ■今日のネイティブフレーズ 【フレーズ】Better get …

  2. 意見を言う時のフレーズ

    I don't blame you.:仕方ないよ

    ■今日のネイティブフレーズ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄…

  3. ニュアンスを伝えるフレーズ

    【No.4577】par for the course:よくあること

    【フレーズ】par for the course《パーフォーザコー…

  4. 意思を伝える時のフレーズ

    【No.4866】I'm sure that ~:私は~だと確信しています

    【フレーズ】I'm sure that ~《アイムシュアザッ》…

アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.4912】His down-to-earth att…
  2. 【No.4911】My boss is open-minde…
  3. 【No.4910】street smart:世渡り上手
  4. 【No.4909】He was born with a si…
  5. 【No.4908】He is short-tempered.…
PAGE TOP