【フレーズ】You took the words right out of my mouth.
《ユウトゥ(ク)ザワーズゥライ(トゥ)ァウトブマイマウス》
【意味】私もまったく同じ事を言おうとしていました
【ニュアンス解説】
直訳は「あなたが私の口から言葉を奪った」ですが、これはつまり「自分が言おうとしていたのとまったく同じ事を相手が言った」という意味です。
「同じ事を言おうとしていた」「同じように思っていた」という、同意のニュアンスが込められています。
【例文】
1. 盛り上がらない映画
A. We still have 75 more minutes to go.
<まだあと75分もあるわ。>
B. This is such a boring movie. I might just fall asleep.
<超退屈な映画だな。このまま居眠りしちゃうかも。>
A. You took the words right out of my mouth.
<私もまったく同じ事を言おうとしてたわ。>
2. ミーティングにて
A. Erin said it's too soon to launch the new website.
<エリンは、新しいウェブサイトを立ち上げるにはまだ早すぎるって言ってたわね。>
B. I think she's exactly right.
<まさに彼女の言う通りだと僕は思うな。>
A. I think so too. It's like she took the words right out of our mouths.
<私もよ。彼女が私達の言いたかった事を言ってくれたって感じよね。>
相手に同調していると伝えたい時に、ぜひ使ってみてくださいね。