【フレーズ】Better safe than sorry.
《ベラセイフザンサゥリ》
【意味】安全第一/用心に越したことはない
【ニュアンス解説】
ここでの sorry は「後悔して」という意味。
フレーズ全体で「後で後悔するくらいなら、初めから安全策を取っておいた方がいい」というニュアンスになります。
日本語だと「備えあれば憂いなし」とか「転ばぬ先の杖」などが状況的に近い場合も多いです。
【例文】
1. 車から奇妙な音
A. Do you hear that?
<あれ、聞こえる?>
B. Oh, that's probably nothing.
<あぁ、多分大したことじゃないわよ。>
A. You should take your car to the mechanic. Better safe than sorry.
<修理工に車を持って行った方がいいよ。安全第一だ。>
2. 救急キット
A. Mom, we really don't need that.
<お母さん、そんなの本当に必要ないよ。>
B. You never know. Better safe than sorry.
<わからないわよ。備えあれば憂いなし。>
A. Alright.
<わかったよ。>
It's better (to be) safe than sorry. という言い方もありますが、
ドラマなどで出てくる時は殆ど Better safe than sorry. です。
暮らしのなかのEnglish
from Chika
謝罪の表現(2)
その他の謝罪の表現
そのほかの「謝罪」を表す表現を見ていきましょう。 apologize やforgive、regret、I'm afraid 〜などがあります。
まずは、 apologize を使ったフレーズからです。 apologize は「謝る」「詫びる」などの意味を持つ単語で、フォーマルな場面でよく用います。 sorry よりも謝罪や後悔の気持ちを強く意味し、また、形式的な謝罪のニュアンスも持ちます。なお、名詞はapology です。
I apologize for all the trouble.
多大なご迷惑をお詫び申し上げます。I deeply apologize for the inconvenience.
ご迷惑をおかけしてしまい、深くお詫びいたします。Please accept my apologies for the misunderstanding.
誤解を招いてしまい、申し訳ございません。
次は、 forgive です。相手に許しを請うときに使える単語です。ただし、「許してください」と言うと直接すぎるニュアンスがあるため、敬語では使いませんので注意してください。
Please forgive me.
許してください。Please forgive me for my late reply.
返信が遅くなったことをお許しください。
regret は「後悔する」という意味を表現する場合に使います。また、「残念ながら~」という悪い知らせを伝えるときにも使います。
I regret what I've done.
自分がしたことを後悔しています。I regret saying things I shouldn't have said.
言うべきではなかったことを言ってしまい、後悔しています。I regret to inform you that we cannot offer the job position.
残念ではありますが、採用を見送らせていただきます。
最後に、I'm afraid 〜 です。申し訳ない気持ちを表現することができます。以下はビジネスでもよく使う表現なので、ぜひ覚えておきましょう。
I'm afraid I have an appointment that day.
残念なことに、その日は先約があります。I’m afraid I’ll have to reschedule.
申し訳ありませんが、リスケさせてください。I’m afraid I can’t make it to the party.
残念ですが、パーティーには参加できません。
ここで注意したいのは、I'm afraid of 〜 とうように「of」をプラスして使うと「~が怖い」という、まったく異なる意味になってしまうことです。頭に入れておきましょう。
次会は 謝罪の表現(3)となります。
まとめて振り返ってみましょう。
Chika
最新記事 by Chika (全て見る)
- 【3696】I wonder who she gets that from.:そういうとこ、誰に似たのかな - 2020年12月27日
- 【3690】These are certainly going to be popular.:これは間違いなく人気を呼びそうだ - 2020年12月21日
- 【3683】bittersweet:嬉しいような悲しいような - 2020年12月14日