- ホーム
- 過去の記事一覧
ひねった言いまわし
-
【No.4986】put a sock in it:うるさい/だまれ
【フレーズ】put a sock in it《プッタソッキンニッ》【意味】うるさい/だまれ【ニュアンス解説】直訳すると「そこに靴…
-
【No.4985】when pigs fly:ありえないこと/不可能
【フレーズ】when pigs fly《ウェンピグスフライ》【意味】ありえないこと/不可能【ニュアンス解説】直訳すると「豚が空を…
-
【No.4982】black sheep:変わり者/はみ出し者
【フレーズ】black sheep《ブラックシープ》【意味】変わり者/はみ出し者【ニュアンス解説】羊の毛は通常白ですが、まれに黒…
-
【No.4981】butterflies in my stomach:そわそわする/ドキドキする
【フレーズ】butterflies in my stomach《バタフライズインマイスタマク》【意味】そわそわする/落ち着かない【ニ…
-
【No.4979】a fish out of water:場違い/居心地が悪い
【フレーズ】a fish out of water《アフィシュアウトブウォラー》【意味】場違い/居心地が悪い【ニュアンス解説】a…