【フレーズ】I should've brought an umbrella.
《アイシュドゥヴブロータンアンブレラ》
【意味】傘を持ってくればよかった
【ニュアンス解説】
"I should've ~ " は「〜すればよかった」という後悔を表します。
今回のフレーズでは、傘を持ってこなかったことを後悔しています。
【例文】
1. 急な雨
A. It's pouring!
<土砂降りだね!>
B. Yeah, I should've brought an umbrella.
<うん、傘を持ってくればよかった。>
A. It was sunny just a minute ago. Hopefully, it'll stop soon.
<さっきまで晴れてたのにね。すぐ止むといいんだけど。>
2. 今にも降り出しそう
A. It's getting dark outside. I should've brought an umbrella.
<外が暗くなってきたね。傘を持ってくればよかったな。>
B. Yeah, me too. I didn't think I'd need one.
<ね、私も。いらないと思ってたわ。>
A. The forecast said there was only a 50% chance of rain, so I thought I'd be fine.
<天気予報では雨が降る確率は50%って言ってたから、大丈夫だと思ってたのに。>
"should've" は "should have" の短縮形です。









