【フレーズ】I get goosebumps.
《アイゲッグースバンプス》
【意味】鳥肌が立つ
【ニュアンス解説】
恐怖や寒さなどで皮膚に小さなボツボツができる様子を「鳥肌が立つ」と言いますが、これは英語で "get goosebumps" と表現します。
"goose" は「ガチョウ」、"bump" は「突起」や「凸凹」という意味です。
【例文】
1. バス停で
A. The wind is really strong today, isn't it?
<今日は風がすごく強くない?>
B. Yes, it is! I'm getting goosebumps.
<本当に強いわね!鳥肌が立ってるわ。>
A. I hope the bus arrives soon.
<早くバス来ないかな。>
2. ハマり中
A. I've been getting into ice skating lately.
<最近アイススケートにハマってるんだ。>
B. For real? That sounds freezing!
<それ本気?聞いただけで寒いわ!>
A. Yeah,it is! The rink is so cold that I get goosebumps whenever I stop moving.
<ああ!スケートリンクはすごく寒いから、動くのをやめるとすぐに鳥肌が立つよ。>
"I'm into ~" は「〜にハマっている」というカジュアルな言い方です。
ここでは現在完了進行形の形を取っています。
趣味や今現在夢中になっていることを表現する際によく使われるので、覚えておきましょう。
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5499】I get goosebumps.:鳥肌が立つ - 2025年12月4日
- 【No.5498】My hands are numb.:手の感覚が無い - 2025年12月3日
- 【No.5497】It's really cold out there.:外は本当に寒い - 2025年12月2日









