【フレーズ】I'm getting tipsy.
《アイムゲッティンティプスィー》
【意味】ほろ酔いになってきた
【ニュアンス解説】
"tipsy" は「ほろ酔いの」という意味の形容詞です。
"getting "を使うことで「だんだんお酒が回ってきていい気分になってきている」という進行中の状態を伝えることができます。
また、"I'm feeling tipsy. " もほぼ同様の意味で使えます。
こちらは「ほろ酔い気分だ」というニュアンスです。
【例文】
1. おいしいワイン
A. How's the wine?
<ワインの味はどう?>
B. It's good! But, I'm getting a bit tipsy.
<おいしいよ!でも、ほろ酔いになってきたよ。>
A. Haha, maybe you should slow down!
<ふふ、ペース落とした方がいいわね!>
2. 強すぎるテキーラ
A. That tequila we had was too strong.
<あのテキーラは強すぎたわね。>
B. Yeah, I'm getting tipsy already.
<ああ、すでに酔いが回ってきたよ。>
A. Maybe we should get some air.
<ちょっと外の空気でも吸いましょうか。>
「ほろ酔いの」という意味で使える別の英語には "buzzed" もあります。
”tipsy” は酔いレベルでいうと、この “buzzed” よりさらに上のほろ酔い状態になります。

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5381】I'm getting tipsy.:ほろ酔いになってきた - 2025年8月8日
- 【No.5380】I'm feeling buzzed.:ほろ酔い気分だ - 2025年8月7日
- 【No.5379】I prefer my vodka neat.:私はウォッカをストレートで飲むのが好きです - 2025年8月6日