【フレーズ】I'll have a whiskey on the rocks, please.
《アイウハヴァウィスキーオンザロックスプリーズ》
【意味】ウイスキーをロックでお願いします
【ニュアンス解説】
"on the rocks" はお酒を飲むときの割り方の方法の1つです。
氷を入れて「ロックで」とオーダーするときはこのフレーズを使いましょう。
"rocks" と複数形になるのがポイントです。
"whiskey" の部分を梅酒や焼酎などに変えれば、いろいろなアルコールに応用できます。
【例文】
1. 行きつけのバーで
A. What's your drink of choice tonight?
<今夜の飲み物のチョイスはいかがなさいますか?>
B. I'll have a whiskey on the rocks, please.
<ウイスキーをロックでお願いします。>
A. Nice choice!
<良いチョイスですね!>
2. バーで
A. Are you ready to order?
<ご注文はお決まりですか?>
B. Yes, I'll have a whiskey on the rocks, please.
<はい、ウイスキーをロックでお願いします。>
A. Certainly, sir. Right away.
<かしこまりました。すぐご用意いたします。>
なお、"on the rocks" にはほかにも「交友関係がこじれる」「良好でなくなる」などの意味もあるので、頭の片隅に入れておきましょう。
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5501】Don't count your chickens before they hatch.:捕らぬ狸の皮算用 - 2025年12月6日
- 【No.5500】I can see my breath.:息が真っ白だ - 2025年12月5日
- 【No.5499】I get goosebumps.:鳥肌が立つ - 2025年12月4日










