【フレーズ】I'll have a whiskey on the rocks, please.
《アイウハヴァウィスキーオンザロックスプリーズ》
【意味】ウイスキーをロックでお願いします
【ニュアンス解説】
"on the rocks" はお酒を飲むときの割り方の方法の1つです。
氷を入れて「ロックで」とオーダーするときはこのフレーズを使いましょう。
"rocks" と複数形になるのがポイントです。
"whiskey" の部分を梅酒や焼酎などに変えれば、いろいろなアルコールに応用できます。
【例文】
1. 行きつけのバーで
A. What's your drink of choice tonight?
<今夜の飲み物のチョイスはいかがなさいますか?>
B. I'll have a whiskey on the rocks, please.
<ウイスキーをロックでお願いします。>
A. Nice choice!
<良いチョイスですね!>
2. バーで
A. Are you ready to order?
<ご注文はお決まりですか?>
B. Yes, I'll have a whiskey on the rocks, please.
<はい、ウイスキーをロックでお願いします。>
A. Certainly, sir. Right away.
<かしこまりました。すぐご用意いたします。>
なお、"on the rocks" にはほかにも「交友関係がこじれる」「良好でなくなる」などの意味もあるので、頭の片隅に入れておきましょう。

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5378】I'll have a whiskey on the rocks, please.:ウイスキーをロックでお願いします - 2025年8月5日
- 【No.5377】Bottoms up!:乾杯! - 2025年8月4日
- 【No.5376】to beat the heat:暑さをしのぐ - 2025年8月3日