【フレーズ】around the clock
《アラウンザクロック》
【意味】24時間通しで/休みなく
【ニュアンス解説】
around は「〜の辺り」と訳されるように、「何かの周囲を回る」というコアイメージがあります。
clock の周りを回るということで「時計を1周する=24時間」というイメージから、「通しで」「休みなく」「24時間体制で」という意味になっています。
【例文】
1. 新サービス
A. Our new service launched today, right?
<我が社の新しいサービスは今日開始ですよね?>
B. Yes, finally! Our team will be monitoring the new service around the clock for the next week to make certain everything works.
<ええ、やっとですね!すべてが正常に機能しているかの確認のために、来週までずっと私たちのチームが24時間体制で監視することになっています。>
A. Good. I'm keeping my fingers crossed that no big issues come up.
<ありがとうございます。大きな問題が起こらないように祈っています。>
2. 徹夜でレポート
A. You look awful! Did you get any sleep this week?
<ひどい顔ね!今週は少しは眠れてるの?>
B. None! I've been working around the clock to get these final reports finished.
<まったくさ!夜通しでこのレポートを仕上げてるところなんだよ。>
A. That's a bummer. Are you almost finished?
<それはかわいそうに。そろそろ終わりそう?>
例文(1) I'm keeping my fingers crossed. は「幸運を祈っています」というお決まりのフレーズです。
例文(2) That's a bummer. は「かわいそう」「残念だ」「ドンマイ」など、不運な相手に同情を示す際に使うフレーズです。
友人など親しい間柄の相手にのみ使うようにしましょう!
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5125】I'm calling to change my reservation.:予約を変更したいのですが - 2024年11月25日
- 【No.5124】I have to get the recipe for this.:レシピもらわなくちゃ - 2024年11月24日
- 【No.5123】in a pickle:困ったことになっている - 2024年11月23日