【フレーズ】Haste makes waste.
《ヘイストメイクスウェイスト》
【意味】急いては事を仕損じる
【ニュアンス解説】
haste は急ぐことで、waste は無駄なこと。
「慌てることは、無駄を作る」、つまり「急いては事を仕損じる」「短気は損気」という意味のことわざです。
【例文】
1. 締め切りが迫っても
A. Did you know we had to finish this project by tomorrow?
<このプロジェクト、明日までに終わらせなきゃいけないんだってこと、知ってた?>
B. Yes. I know there's not much time, but remember that haste makes waste.
<知ってるわ。時間はないけど、「急いては事を仕損じる」ってこと、忘れないで。>
A. Got it. Let's get working then!
<わかった。じゃ、早速始めようか!>
2. 徹夜で仕上げたレポート
A. How many days did you spend on finishing this report, Grace?
<グレース、このレポートを書くのに、何日かけたんだい?>
B. I'm sorry. I only started last night and finished this morning.
<すみません。昨晩やり始めて、今朝終わらせました。>
A. I can tell. Haste makes waste. Be sure to submit a better one next time.
<そうだろうね。「急いては事を仕損じる」。次回はもっと出来の良いものを提出しなさい。>
英語のことわざには韻を踏むものが多く、これも haste と waste で韻を踏んでいます。