【フレーズ】It's my only pastime.
《イツマイオンリパスタイム》
【意味】それは僕にとって唯一の気晴らしです
【ニュアンス解説】
pastime は「娯楽」「気晴らし」といったニュアンスでしたね。
今回は「それは自分にとって唯一の気晴らしである」とか「気晴らしの1つだ」と説明したい時に使えるフレーズを練習してみましょう。
【例文】
1. またカラオケに
A. My throat hurts.
<喉が痛いな。>
B. Let me guess… you went out for karaoke again, didn't you?
<理由を当ててみましょうか・・・またカラオケ行ったんでしょ?>
A. I did. What's wrong with that? It's my only pastime.
<行ったよ。何か問題ある?カラオケは僕の唯一の気晴らしなんだ。>
2. 長風呂で
A. It was a really nice bath.
<すごくいいお風呂だった。>
B. It was a long one. I thought you passed out in the tub.
<長かったわね。浴槽で気絶したのかと思っちゃった。>
A. Not at all. Taking long baths is one of my favorite pastimes.
<全然そんなことないよ。長風呂するのは僕の気晴らしの1つなんだ。>
例文2では、only の代わりに one of my favorite pastimes としてみました。
いくつかある「気晴らし法」の1つ、といったニュアンスになります。
こちらもよく使われますのでぜひ覚えておきましょう。