何気ない一言

【3506】I wish this rain would go away.:この雨が止んでくれたらいいのに

アンちゃんのハローイングリッシュ

【フレーズ】 I wish this rain would go away.

《アイウィッシュディスゥレインゥ(ドゥ)ゴウアウェイ》

【意味】この雨が止んでくれたらいいのに

 

【ニュアンス解説】
今回も雨にちなんだフレーズです。ポイントは I wish 〜 would 〜 の部分。
これは「〜ならいいのに」と、そうなる可能性が低い願い事をする時によく使うパターンになります。

【例文】

1. ドライブ

A. Too bad the weather isn't on our side.
<天気が味方してくれないのが残念だな。>

B. I wish this rain would go away.
<この雨が止んでくれたらいいのに。>

A. I agree.
<同感だね。>

2. 旅行

A. You'll have a great time.
<きっと楽しい旅行になるよ。>

B. I wish you could come with me.
<あなたも一緒に来られたらよかったのに。>

A. I know. Next time, I promise.
<そうだよね。次は行くよ、約束する。>

wish が極めて可能性の低い願い事について使うのに対し、 hope はそうなる見込みがある場合に使います。

 

今日のゲストコラム

Johnson の 英語でニッポン案内

from Johnson

In the same boat/同じ状況にある

日本ではランドセルを背負って登校する子供たちを街でよく目にします。このランドセルは日本特有のかばんで、昔は男の子は黒、女の子は赤と決まっていましたが、最近はいろいろな色のランドセルが販売されていますね。たくさん物が入って便利ですが、大きすぎるランドセルを背負っている子供を見ると、時々心配になるのは私だけでしょうか。

Backpacks for elementary students
小学生だけのかばん

A: Look at the backpack on that kid.
B: It’s too big for a child that small.
A: Those kids have the same ones.
B: It looks like they’re all in the same boat.
A: But they are a little cute.
B: I’m glad I didn’t have to use one of those.
A: Why?
B: Only little kids would use those. No way would I want to use one.
A: Yeah… Me too. Well, see you tomorrow.
B: See you.
*B goes home*
A: ...Those backpacks are cool... but where can I get one??

A: あの子供のランドセルを見て。
B: 小さい子供には大きすぎだね。
A: あの子供たちはみな同じランドセルを持ってるね。
B: 同じ状況にいるように見えるね。
A: でもちょっと可愛い。
B: あんなバッグパック、今まで使う必要がなくてよかった。
A: なんで?
B: あれを使うのは小さい子供たちだけでしょう?僕は絶対に使いたくないな。
A: うん…僕もだよ。じゃあ、また明日ね。
B: じゃあね。
*Bさんが帰る*
A: …あのランドセルかっこいいなぁ…どこで買えるんだろ??

ポイント

「In the same boat」は2人以上の人に同じことが起こった時に使います。「同じ状況にある」という意味です。
この表現はだいたい悪い、もしくは厳しい状況の時に使われます。あまり良いニュアンスではないですね。

Johnson のひとこと!

One of the many things I noticed when I came to Japan was the elementary students walking home. It’s not hard to miss them as they walk in groups and all wear the same yellow or red hats. It’s cute they all wear the same hats, don’t you think? I also noticed the backpack which is a peculiar characteristic of Japan. Recently many different colors are sold. Like other trends in Japan, the Randoseru has made its way across the ocean and is popular with celebrities and fashionable people around the world.
日本に来てからいろいろなことに気がつきました。そのひとつは歩いて家に帰る小学生です。グループで歩くし黄色か赤色の帽子をかぶってるから目立ちます。みんな同じ帽子で可愛いですよね?日本特有のかばんであるランドセルにも気がつきました。最近はいろいろな色のランドセルが販売されています。日本の他のトレンド同様に、ランドセルも海を渡り、世界中のセレブやおしゃれな人たちの間で人気になっています。

The following two tabs change content below.
Johnson Reid

Johnson Reid

セントラルミズーリ大学卒業。関西外国語大学留学。英会話学校、日本の教育委員会に勤務したのち、日本の英語教育の指導者として活躍。

アンちゃんのハローイングリッシュ


関連記事

  1. 何気ない一言

    Sorry for snapping at you.:当たり散らしてごめん

    ■今日のネイティブフレーズ 【フレーズ】 Sorry f…

  2. 意思を伝える時のフレーズ

    Let's stay together.:一緒に行動しましょう

    ■今日のネイティブフレーズ 【フレーズ】Let's stay …

  3. 意思を伝える時のフレーズ

    I have the whole house to myself.:家で一人のんびりしています

    ■今日のネイティブフレーズ 【フレーズ】I have the …

  4. 何気ない一言

    pass the light:信号を過ぎる

    ■今日のネイティブフレーズ 【フレーズ】pass the li…

  5. 何気ない一言

    work out.:うまくいく

    ■今日のネイティブフレーズ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄…

  6. 意思を伝える時のフレーズ

    I'll take it from here.:ここから先は私がやるよ

    ■今日のネイティブフレーズ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄…

アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.5148】I'm not feeling hungr…
  2. 【No.5147】I have a stabbing pai…
  3. 【No.5146】My head is throbbing.…
  4. 【No.5145】The days are so short…
  5. 【No.5144】You can't have your c…
PAGE TOP