【フレーズ】Easy on the mustard, please.
《イーズィオンザマスタァ(ドゥ)プリーズ》
【意味】マスタードは少なめで
【ニュアンス解説】
「多めに」の extra に対して「少なめに」は easy on あるいは go easy on という表現が一般的に使われています。
調味料や付け合わせを注文する際に「少しでいい」「そんなに沢山は要らない」と伝えたい時に便利です。
【例文】
1. ホットドッグスタンド
A. Would you like ketchup and mustard on that?
<ケチャップとマスタードはつけますか?>
B. Yes, extra ketchup and easy on the mustard, please.
<はい、ケチャップは多め、マスタードは少なめでお願いします。>
A. Extra ketchup and easy on the mustard, you got it.
<ケチャップ多め、マスタード少なめですね。>
2. メキシカン
A. Shall I pick up tacos from El Gordos?
<El Gordos でタコスを買ってこようか?>
B. Sounds good! But hey, go easy on the jalapenos this time.
<いいわね!ねぇ、でもハラペーニョは控えめにお願いね。>
A. Don't worry, I remember what happened the last time.
<心配いらないよ、前回どうなったか覚えてるから。>
海外では、基本的に何でもガッツリとかかって出てくるパターンが多いです。
旅行時には今回のフレーズが役立つ場面もきっと出てくるのではないかと思います。
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5057】know better than to ~:~するほどバカではない - 2024年9月18日
- 【No.5056】not less than A:少なくともA - 2024年9月17日
- 【No.5055】not more than A:多くてもA/せいぜいA - 2024年9月16日