【フレーズ】Be sure you wrap up warm.
《ビーシュアユーラッパップウォーム》
【意味】しっかり着込んで暖かくしてね
【ニュアンス解説】
"wrap" には「巻く」「包む」という意味があります。
「包み上げて暖かくする」ということから「服などを重ね着して体を温かく保つ」というニュアンスです。
「包む」という意味を持つ "bundle" を使って "bundle up" と表現することもできます。
【例文】
1. 寒くなる予報
A. I'm going out with some friends tonight.
<今夜は友達と出かけてくるね。>
B. It's supposed to get colder later. Be sure you wrap up warm.
<この後、寒くなるみたいだよ。しっかり着込んで暖かくしてね。>
A. Okay!
<わかった!>
2. 風邪をひいた
A. I might have caught a cold.
<風邪ひいたかも。>
B. Really? Be sure you wrap up warm and go to bed early today.
<マジで?しっかり着込んで暖かくして、今日は早く休んでね。>
A. Yeah, will do.
<ええ、そうするわ。>
"Be sure to wrap up warmly." や "Be sure to dress warmly." など、いろいろな言い方ができます。
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5586】in like a lion, out like a lamb:初めは荒れていて後になると穏やかになる様子 - 2026年3月1日
- 【No.5585】grill someone:厳しく問い詰める - 2026年2月28日
- 【No.5584】overhead rack:頭上の網棚 - 2026年2月27日










