【フレーズ】The world is your oyster.
《ザワールディズユァオイスター》
【意味】あなたの可能性は無限大/思うがまま
【ニュアンス解説】
直訳すると「世界はあなたの牡蠣である」となり、このままではまったく意味がわかりませんよね。
ここでいう "Oyster" は、食用の牡蠣ではなく、"pearl oyster(真珠貝)" のことを指しています。
つまり「貝の中身である真珠はあなたのもの」=「どこにでもチャンスは転がっていて、あなたはそれを手に入れることができる」というニュアンスで使われています。
可能性や選択肢が無限な若者に対して使うことが多いです。
【例文】
1. 大きな決断
A. I've decided to quit my job and travel around Europe for a year.
<仕事を辞めて1年間ヨーロッパを旅することにしたんだ。>
B. That sounds incredible! The world is your oyster.
<それはすばらしいじゃない!可能性は無限に広がっているわ。>
A. It is indeed!
<その通りだよね!>
2. 内定
A. Mom! Look at all of these job offers I've gotten since I posted my CV!
<ママ!レジュメを掲載してからもらったこのジョブオファーの数々を見て!>
B. That's impressive! Truely, the world is your oyster!
<すごいじゃない!本当に、あなたの可能性は無限大よ!>
A. I'm so excited! So many opportunities!
<すごくワクワクしているよ!こんなにたくさんのチャンスがあるなんて!>
シェークスピアの『ウィンザーの陽気な女房たち』に出てくる表現が由来となったようです。
そのため、主にイギリスで使われるフレーズです。

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5272】The world is your oyster.:あなたの可能性は無限大/思うがまま - 2025年4月21日
- 【No.5271】We're decorating eggs for Easter.:イースター用に卵の飾り付けをしている - 2025年4月20日
- 【No.5270】actions speak louder than words:言葉よりも行動が大事 - 2025年4月19日