ひねった言いまわし

【No.5171】a white lie:やさしいウソ/たわいのないウソ

アンちゃんのハローイングリッシュ

【フレーズ】a white lie

《アホワイトライ》

【意味】やさしい嘘/たわいのない嘘

 

【ニュアンス解説】

直訳すると「白い嘘」ですが、相手を傷つけないためにつくウソのことを意味します。
本当は思っていないけれど「素敵!」と言ったり、本当は事実を知っているけれど知らないふりをしたりと、相手を思いやってあえてウソをつくことってありますよね。
そのようなシーンで使えるフレーズです。

【例文】

1. 音痴な友人

A. What do you think of Kate's singing?
<ケイトの歌についてどう思う?>

B. I like it. I think she's a pretty good singer.
<いいんじゃない。彼女はとても歌がうまいと思うよ。>

A. Come on! Kate's not here, you don't need to tell me any white lies!
<またまたー!ケイトは今いないんだから、そんなたわいのない嘘つかなくていいわよ!>

2. ファッションセンスのない彼氏

A. My boyfriend gave me this shirt but his fashion style is quite unique and…
<彼がこのシャツをくれたんだけど、彼のファッションセンスってすごく独特で・・・>

B. What did you say when he gave it to you?
<で、それもらった時、君は何て言ったの?>

A. I said, "Wow, I love it!" I mean, you know, a little white lie doesn't hurt, right?
<「わぁ、すごく気に入ったわ!」ってね。要するに、ほら、ちょっとした嘘ならいいでしょ?>

日本語では「ファッションセンスがいいね」のように "sense" を使って表現しますが、英語では "style" を使います。

The following two tabs change content below.
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

「楽しみながら英語に触れて、世界を広げよう!」を合言葉に前向きでひたむきな多くの英語学習者たちとともに歩みを進める専属スタッフ。 とことん英語を楽しみながら学ぶという両方が叶う世界を構築するために日々活動中。

アンちゃんのハローイングリッシュ


関連記事

  1. ひねった言いまわし

    【No.5291】get cold feet:怖気づく/ためらう/急に不安になる

    【フレーズ】get cold feet《ゲッコールドゥフィートゥ》…

  2. 意見を言う時のフレーズ

    This heat wears me down.:この暑さには参るな

    ■今日のネイティブフレーズ【フレーズ】This heat we…

  3. ニュアンスを伝えるフレーズ

    【3921】care package:(愛情のこもった)小包

    【フレーズ】care package《ケアパキジ》【意味】(愛…

  4. ひねった言いまわし

    【4115】have a cow:怒って大騒ぎする

    【フレーズ】have a cow《ハヴァカウ》【意味】怒って大…

アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.5395】What is today's speci…
  2. 【No.5394】How much should we ti…
  3. 【No.5393】Could we have the che…
  4. 【No.5392】What do you recommend…
  5. 【No.5391】I need to cancel my r…
PAGE TOP