【フレーズ】see red
《スィーレッ(ドゥ)》
【意味】激怒する
【ニュアンス解説】
"red" には、怒って顔が紅潮した様子や、怒って頭に血がのぼるイメージがあります。
闘牛も赤い布を見せると興奮することからもイメージしやすいですね。
【例文】
1. 大喧嘩
A. What just happened between you and Emily?
<君とエミリーの間にいったい何があったの?>
B. Sorry about that. When I saw her, I lost control and could only see red.
<ああ、ごめんね。エミリーを見ると、怒りが抑えられなくなるのよ。>
A. Oh right, she was the one your boyfriend was cheating with.
<ああ、わかるよ、彼女は君の彼氏の浮気相手だもんね。>
2. お花屋さん
A. Becky, what are you doing?
<ベッキー、何してるんだい?>
B. Look! I made a bouquet of flowers! I'm a florist.
<見て!花束を作ったのよ!私はお花屋さんなの。>
A. Oh snap! Those are the tulips mom just planted. She's gonna see red when she gets home!
<ゲッ!これ、ママが植えたばかりのチューリップじゃないか。ママ帰ったら怒るだろうな!>
「花束」は "bonch of flowers" ということもできます。
"bouquet" との違いは、そのアレンジメントの仕方です。
"bonch" は単純に花をまとめただけの花束ですが、"bouquet" は売り物のように色や種類、見せ方などにこだわった花束です。
娘は自分を花屋さんだと思っているので、"bouquet" を使っています。