動作を表すフレーズ

【No.5163】see red:激怒する

アンちゃんのハローイングリッシュ

【フレーズ】see red

《スィーレッ(ドゥ)》

【意味】激怒する

 

【ニュアンス解説】

"red" には、怒って顔が紅潮した様子や、怒って頭に血がのぼるイメージがあります。
闘牛も赤い布を見せると興奮することからもイメージしやすいですね。

【例文】

1. 大喧嘩

A. What just happened between you and Emily?
<君とエミリーの間にいったい何があったの?>

B. Sorry about that. When I saw her, I lost control and could only see red.
<ああ、ごめんね。エミリーを見ると、怒りが抑えられなくなるのよ。>

A. Oh right, she was the one your boyfriend was cheating with.
<ああ、わかるよ、彼女は君の彼氏の浮気相手だもんね。>

2. お花屋さん

A. Becky, what are you doing?
<ベッキー、何してるんだい?>

B. Look! I made a bouquet of flowers! I'm a florist.
<見て!花束を作ったのよ!私はお花屋さんなの。>

A. Oh snap! Those are the tulips mom just planted. She's gonna see red when she gets home!
<ゲッ!これ、ママが植えたばかりのチューリップじゃないか。ママ帰ったら怒るだろうな!>

「花束」は "bonch of flowers" ということもできます。
"bouquet" との違いは、そのアレンジメントの仕方です。
"bonch" は単純に花をまとめただけの花束ですが、"bouquet" は売り物のように色や種類、見せ方などにこだわった花束です。
娘は自分を花屋さんだと思っているので、"bouquet" を使っています。

The following two tabs change content below.
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

「楽しみながら英語に触れて、世界を広げよう!」を合言葉に前向きでひたむきな多くの英語学習者たちとともに歩みを進める専属スタッフ。 とことん英語を楽しみながら学ぶという両方が叶う世界を構築するために日々活動中。

アンちゃんのハローイングリッシュ


関連記事

  1. ひねった言いまわし

    【No.5259】as quiet as a mouse:とても静かな

    【フレーズ】as quiet as a mouse《アズクワイエト…

  2. ひねった言いまわし

    【No.4710】blow off steam:ストレスを発散する

    【フレーズ】blow off steam《ブローアフスティーム》…

  3. 動作を表すフレーズ

    【No.4743】I'm coming!:今行く!

    【フレーズ】I'm coming!《アイムカミン(グ)》【意味…

アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.5474】I love the crisp autu…
  2. 【No.5473】make a mountain out o…
  3. 【No.5472】Could you tell me whe…
  4. 【No.5471】Buy 1 Get 1 Free:1つ買う…
  5. 【No.5470】Do you need some help…
PAGE TOP