【フレーズ】I'm dealing with the post-vacation blues.
《アイムディーリングウィザポストゥヴァケイションブルーズ》
【意味】休み明けでやる気が出ない
【ニュアンス解説】
GWの長い休暇が終わって通常の生活に戻ると、なんとなく憂鬱(blues)になったりモチベーションが低下したりすることがありますよね。
post-vacation blues は「五月病」のような状態を表します。
【例文】
1. また元の生活
A. You seem a bit down. What's wrong?
<あんまり元気なさそうね。何かあったの?>
B. I'm dealing with post-vacation blues. Going back to my busy schedule has been tough.
<休み明けで気分が落ち込んじゃって。忙しい毎日に戻るのがキツくてね。>
A. I understand. I have been feeling the same way as well.
<わかる。私も同じ気持ち。>
2. 楽しい休暇の後は
A. I'm dealing with post-vacation blues right now.
<休み明けでなんだかやる気が出ないわ。>
B. Was your trip that good?
<そんなに楽しい旅行だったの?>
A. Yeah. I was able to spend time with my family by the beach. It was wonderful.
<うん。家族とビーチで過ごしたの。最高の休暇だったわ。>
blues を使った他の表現に、marriage blues や Monday blues などがあります。
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5503】It's sleeting.:みぞれが降っている - 2025年12月8日
- 【No.5502】It gets dark so early.:すごく早く暗くなる - 2025年12月7日
- 【No.5501】Don't count your chickens before they hatch.:捕らぬ狸の皮算用 - 2025年12月6日









