【フレーズ】a pair of
《アペアオブ》
【意味】1組の/1対の
【ニュアンス解説】
a pair of は、靴・靴下・手袋などのように、もともと2つで1つのセットとして使うものに使います。
英語では、メガネやはさみといった「同じ形をしたものが2つセットになったもの」も同様の数え方をします。
【例文】
1. サングラス
A. I'm going to the beach!
<ビーチに行ってくるよ!>
B. Don't forget to bring a pair of sunglasses!
<サングラスを忘れずにね!>
A. Oh, I totally forgot. Thanks Mom!
<ああ、完全に忘れてた。ありがとうママ!>
2. 靴がほしい
A. I want to buy a pair of shoes.
<靴が欲しいんだよなぁ。>
B. Why don't you check out the new mall? I'm sure they must have a shoe store there.
<新しくオープンしたショッピングモールを覗いてみたら?きっと靴屋もあるはずよ。>
A. That's what I was thinking. Can you come with me?
<まさにそれを考えてたんだ。一緒に行かない?>
例文(2)の "Why don't you ~ ?" は「〜したらどう?」と提案する際のお決まりのフレーズです。
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5003】go down the rabbit hole:のめり込む/逸脱する - 2024年7月26日
- 【No.5002】a house of cards:不安定な/計画性がない - 2024年7月25日
- 【No.5001】be packed like sardines:ぎゅうぎゅう詰めで - 2024年7月24日