【フレーズ】His down-to-earth attitude is appreciated.
《ヒズダウントゥアースアティチューディーズアプリシエイティッ》
【意味】彼の堅実で現実的な態度は評価に値する
【ニュアンス解説】
高望みをせず、しっかりと自分のレベルに見合った行動を取る人のことを down to earth と表現します。
down to earth「地に足がついた」という言葉からなんとなく想像はできるでしょう。
何事にも真摯に取り組み、堅実で現実的な、しっかりしている人のことを指します。
【例文】
1. 堅実なディレクター
A. Our director's willingness to join our team meetings is impressive.
<ディレクターが積極的にチームミーティングに参加しようとする姿勢には、感心するよ。>
B. Absolutely, his down-to-earth attitude is appreciated by everyone.
<本当ね、彼の堅実な姿勢はみんなから認められているわ。>
A. I want to be a director like him!
<僕も彼みたいなディレクターになりたいな!>
2. コーチからのアドバイス
A. I got some good advice from our coach yesterday.
<昨日コーチからいいアドバイスをもらったよ。>
B. I know that occasionally our coach can be tough on us, but his down-to-earth attitude is appreciated by all.
<コーチは時には私たちに対して厳しい日もあるけど、彼の真摯な姿勢はみんなから認められているわよね。>
A. Yeah, that's why we like him.
<そうだね、それが、僕らが彼を慕う理由だよね。>
例文(2) の occasionally「時々」の頻度ですが、同じ意味を持つ sometimes と比較すると、occasionally はだいたい30%、sometimes はだいたい50%の発生頻度として使い分けることができます。