【フレーズ】 spill one's guts
《スピルワンズガッツ》
【意味】洗いざらい話す
【ニュアンス解説】
直訳すれば「はらわたを吐き出す」ですが、「自分が知っていることや本音を全て話す」という意味のイディオムで使われます。
【例文】
1. 破局
A. Are you okay? You look gloomy today.
<大丈夫?今日はずいぶん元気がないね。>
B. I just broke up with my boyfriend yesterday.
<昨日、彼氏と別れちゃったの。>
A. Feel free to spill your guts. You shouldn't go through it alone.
<何でも話してよ。一人で抱え込まないで。>
2. 悩み
A. I need to spill my guts.
<打ち明けたいことがあるんだけど。>
B. What's on your mind?
<どうしたの?>
A. I got a job offer, but I don't know if I should take it or not.
<仕事のオファーがあったんだけど、引き受けるかどうか迷ってるんだ。>
spill を使った似たような表現に spill the beans(うっかり秘密を漏らす)があります。
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5004】You can't be too careful.:どれだけ注意してもしすぎることはない - 2024年7月27日
- 【No.5003】go down the rabbit hole:のめり込む/逸脱する - 2024年7月26日
- 【No.5002】a house of cards:不安定な/計画性がない - 2024年7月25日