【フレーズ】draw the line
《ドゥローアライン》
【意味】一線を引く
【ニュアンス解説】
「自分ができるのはここまで」「許容範囲はここまで」のように線引きをするという意味です。
つまり、「その線を越えるようなことは無理だから拒否する」という場合に使える表現です。
【例文】
1. 仕事ばかりじゃダメ
A. I noticed you work overtime every day.
<最近毎日残業しているね。>
B. Yeah. There is so much I need to get through everyday. I kind of have to.
<そうなの。毎日やることが多過ぎて、しなくちゃならないのよ。>
A. It's time you draw the line and make some time for yourself.
<そろそろ一線を引いて、自分の時間を作った方がいいよ。>
2. 社内恋愛中
A. We need to stop fighting at work.
<職場で喧嘩するのやめよう。>
B. I agree. We need to draw the line and keep our personal relationship out of our work life.
<そうね。一線を引いて、仕事にプライベートを持ち込まないようにしないと。>
A. Let's keep it professional from now on.
<これからはプロ意識を持って仕事しよう。>
draw は「絵を描く」の他に、「線を引く」「手で軽く引っ張る」「引き分けになる」などいろいろな意味があるので、この機会に調べてみてくださいね。