【フレーズ】It couldn’t be better.
《イックドゥンビーベダー》
【意味】絶好調だよ
【ニュアンス解説】
否定文なので一見マイナスの意味に見えますが、「これ以上良くならないくらいいい状態です=絶好調」というニュアンスです。
『否定形+比較級』で、「これ以上〜にはなり得ない」というニュアンス、つまり、『最上級』の意味になるのです。
【例文】
1. 調子を尋ねる1
A. How’s it going?
<調子はどう?>
B. Couldn’t be better!
<絶好調だよ!>
A. Wow, great to hear that!
<わぁ、それは良かったわ!>
2. 調子を尋ねる2
A. Hi Ken, how are you doing these days?
<あらケン、最近調子はどう?>
B. Well, I’ve been good. How about you?
<うーん、まあいい調子だよ。君は?>
A. Things couldn’t be better!
<絶好調よ!>
It を省略して、Couldn’t be better. と言うこともできます。
また、It を Things に置き換えた、Things couldn’t be better. というフレーズもよく使われます。
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5004】You can't be too careful.:どれだけ注意してもしすぎることはない - 2024年7月27日
- 【No.5003】go down the rabbit hole:のめり込む/逸脱する - 2024年7月26日
- 【No.5002】a house of cards:不安定な/計画性がない - 2024年7月25日