【フレーズ】Do you need a ride home?
《ドゥユニードゥァゥライ(ドゥ)ホウム》
【意味】家まで送って行こうか?/帰りは車の迎えが必要?
【ニュアンス解説】
ride は「車に(無料で)乗せること」を指し、北米でよく使われている表現になります。
今回は Do you need a ride home? なので「家まで乗せることを必要とするか」つまり「家まで送って行こうか?」となります。
【例文】
1. ショッピングモールの外で友達にばったり
A. I was shopping with Sarah.
<サラとショッピングしてたの。>
B. Looks like you got a lot of stuff. Do you need a ride home?
<たくさん買ったみたいだね。家まで送って行こうか?>
A. I'm okay. My dad's on his way. Thank you.
<大丈夫。父がこっちに向かってるところなの。ありがとう。>
2. 空港で見送り
A. Have a wonderful time in Hawaii.
<ハワイで楽しい時間を過ごしてきてね。>
B. Thanks for the ride.
<送ってくれてありがとう。>
A. No worries. Let me know if you need a ride home when you get back.
<気にしないで。戻ってきた時、家までの送迎が必要なら言ってね。>
イギリス英語では lift という単語がより一般的に使われています。
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5004】You can't be too careful.:どれだけ注意してもしすぎることはない - 2024年7月27日
- 【No.5003】go down the rabbit hole:のめり込む/逸脱する - 2024年7月26日
- 【No.5002】a house of cards:不安定な/計画性がない - 2024年7月25日