ニュアンスを伝えるフレーズ

【3939】You took the words right out of my mouth.:私もまったく同じ事を言おうとしていました

アンちゃんのハローイングリッシュ

【フレーズ】You took the words right out of my mouth.

《ユウトゥ(ク)ザワーズゥライ(トゥ)ァウトブマイマウス》

【意味】私もまったく同じ事を言おうとしていました

 

【ニュアンス解説】

直訳は「あなたが私の口から言葉を奪った」ですが、これはつまり「自分が言おうとしていたのとまったく同じ事を相手が言った」という意味です。
「同じ事を言おうとしていた」「同じように思っていた」という、同意のニュアンスが込められています。

【例文】

1. 盛り上がらない映画

A. We still have 75 more minutes to go.
<まだあと75分もあるわ。>

B. This is such a boring movie. I might just fall asleep.
<超退屈な映画だな。このまま居眠りしちゃうかも。>

A. You took the words right out of my mouth.
<私もまったく同じ事を言おうとしてたわ。>

2. ミーティングにて

A. Erin said it's too soon to launch the new website.
<エリンは、新しいウェブサイトを立ち上げるにはまだ早すぎるって言ってたわね。>

B. I think she's exactly right.
<まさに彼女の言う通りだと僕は思うな。>

A. I think so too. It's like she took the words right out of our mouths.
<私もよ。彼女が私達の言いたかった事を言ってくれたって感じよね。>

相手に同調していると伝えたい時に、ぜひ使ってみてくださいね。

The following two tabs change content below.
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

「楽しみながら英語に触れて、世界を広げよう!」を合言葉に前向きでひたむきな多くの英語学習者たちとともに歩みを進める専属スタッフ。 とことん英語を楽しみながら学ぶという両方が叶う世界を構築するために日々活動中。

アンちゃんのハローイングリッシュ


関連記事

  1. ニュアンスを伝えるフレーズ

    【3669】a blessing in disguise:不幸中の幸い

    【フレーズ】a blessing in disguise《アブレッ…

  2. 意見を言う時のフレーズ

    You can't have it both ways.:いいトコ取りは出来ないよ

    ■今日のネイティブフレーズ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄…

アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.5148】I'm not feeling hungr…
  2. 【No.5147】I have a stabbing pai…
  3. 【No.5146】My head is throbbing.…
  4. 【No.5145】The days are so short…
  5. 【No.5144】You can't have your c…
PAGE TOP