ひねった言いまわし

【3934】brush off:スルーする

アンちゃんのハローイングリッシュ

【フレーズ】brush off

《ブゥラシュオフ》

【意味】スルーする/軽く受け流す/軽くあしらう

 

【ニュアンス解説】

brush off を直訳すると「ブラシで払い落とす」ですが、これはつまり「ブラシで簡単に払い落とすような扱いをする」ことを指します。
「スルーする」とか「軽く受け流す」といったニュアンスですね。

【例文】

1. SNSでの誹謗中傷

A. How do you feel about the online criticism towards you?
<自分に対するネット上の批判について、どうお感じですか?>

B. I don't think too much of it. I usually just brush it off.
<あまり考えないですね。だいたいスルーしてますから。>

A. I think that's the best way to deal with it as well.
<私もそれが一番の対処法だと思います。>

2. 音信不通

A. Have you heard back from John?
<ジョンから返信はあった?>

B. Not yet.
<いや、まだだよ。>

A. I hope he's not trying to brush you off.
<あなたを無視しようとしてなければいいんだけど。>

ちなみに「スルーする」は、英語の through をもとにした和製英語なので、ネイティブに使っても通じません。ご注意を^^

The following two tabs change content below.
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ

「楽しみながら英語に触れて、世界を広げよう!」を合言葉に前向きでひたむきな多くの英語学習者たちとともに歩みを進める専属スタッフ。 とことん英語を楽しみながら学ぶという両方が叶う世界を構築するために日々活動中。

アンちゃんのハローイングリッシュ


関連記事

  1. ひねった言いまわし

    【3907】not in a thousand years:あり得ない

    【フレーズ】not in a thousand years《ナティ…

  2. ニュアンスを伝えるフレーズ

    【3950】think long and hard:じっくり考える

    【フレーズ】think long and hard《スィン(ク)ロ…

アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.5004】You can't be too care…
  2. 【No.5003】go down the rabbit ho…
  3. 【No.5002】a house of cards:不安定な…
  4. 【No.5001】be packed like sardin…
  5. 【No.5000】the apple of one's ey…
PAGE TOP