【フレーズ】Be my guest.
《ビーマイゲス(トゥ)》
【意味】どうぞ遠慮しないで/ご自由にどうぞ
【ニュアンス解説】
直訳は「私のお客さんになってください」ですが、これは背後に「私はあなたをお客さんのようにもてなします」といった意味があり、相手に「遠慮はいりませんよ」「ご自由にどうぞ」と伝える表現です。
【例文】
1. セミナー会場にて
A. Excuse me. Is this seat taken?
<すみません。この席空いてますか?>
B. No, it's not. Be my guest.
<はい、空いてますよ。どうぞ。>
A. Thank you.
<ありがとうございます。>
2. ペン
A. This pen is not working. Can I borrow yours?
<このペン使えないわ。あなたのを借りてもいい?>
B. Of course. Be my guest.
<もちろん。自由に使って。>
A. Thanks.
<ありがとう。>
ちなみに、例文1では「 No, it' not. = はい、空いています」と日本語の訳が英語の意味と逆になっていますが、
これは taken を文字通り「取られている(他の人が座っている)ではなく「空いている」と、より自然な日本語で表現しているためです。
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
![YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ](https://native-phrase-blog.com/wp-content/uploads/2019/07/architecture-buildings-burj-khalifa-1688504-120x120.jpg)
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.4977】Keep up the good work for the second half of the year.:下半期もがんばって - 2024年6月30日
- 【No.4976】I'm blown away.:すごいね/驚いたよ - 2024年6月29日
- 【No.4975】It's a quarter past six.:6時15分です - 2024年6月28日