【フレーズ】Whatever you say.
《ワッ(トゥ)エヴァユウセイ》
【意味】はいはい、わかりましたよ
【ニュアンス解説】
直訳は「あなたのいうことは何でも」ですが、これは、本当は賛成ではないけれど、言い争いを避けるために「あなたの言う通りでいいですよ」「はいはい、わかりましたよ」と半ばしぶしぶ同意するニュアンスになります。
【例文】
1. 待ち合わせの時間
A. Our train doesn't leave until 8am. Leaving here at 6 is way too early.
<電車は8時まで出発しないのよ。ここを6時に出るなんて、幾ら何でも早すぎよ。>
B. You never know. It's better to be early than late.
<何があるかわからないじゃないか。遅れるより早い方がいい。>
A. Alright, whatever you say.
<はいはい、わかりましたよ。>
2. ドリームウェディング
A. I definitely want a big beach wedding. I want to invite all my family and friends.
<絶対、盛大なビーチウェディングで決まりでしょ。家族と友達を全員呼びたいわ。>
B. Whatever you say.
<君の言う通りでいいよ。>
A. You don't sound too excited.
<あんまり乗り気じゃないみたいね。>
アメリカ英語では、[ t ] が前後を母音で挟まれると、タ行ではなくラ行に近い発音になります。
そのため whatever は「ワッレヴァ」のように聞こえることがあります。
暮らしの中のEnglish
from Chika
ビジネス英会話(1)
<名刺交換~会社紹介>
海外出張が決まったり、海外からの来客予定があったりすると「英語得意じゃないし…」「相手に圧倒されそう…」「緊張して話せなくなる…」と、不安を覚える方もいらっしゃるのではないでしょうか?そんな時はある程度のフレーズを覚えておくと、問題なくスムーズに対応できるはずです。笑顔で対応し、好印象を残せるように頑張りましょう!
お客様をお迎えする
Receptionist: Hello, welcome to Tanaka Corporation! How can I help you?
Mr. Smith: Hello, my name is John Smith from Smith Motor Company in Australia. I have a meeting with Mr. Tanaka this afternoon.
Receptionist: Thank you for visiting us, Mr. Smith. I'll check if Mr. Tanaka is ready to see you. Could you please wait here for a moment?
Mr. Smith: Sure, thank you.
Receptionist: Mr. Smith, Mr. Tanaka will be with you shortly.受付: こんにちは、田中コーポレーションへようこそ!ご用件を伺います。
スミス: こんにちは、私はオーストラリアのスミスモーター社のジョン・スミスと申します。本日の午後に田中様と打ち合わせを予定しています。
受付: ご訪問ありがとうございます、スミス様。田中がお会いできる準備が整っているかを確認いたします。少々お待ちいただけますか?
スミス: わかりました。ありがとうございます。
受付: スミス様、田中は間もなく参ります。
ビジネスパートナーとのあいさつ
Mr. Tanaka: Hello, Mr. Smith. We have been expecting you. Thank you for coming.
Mr. Smith: Hello, Mr. Tanaka. I have been looking forward to meeting you.
Mr. Tanaka: It's a pleasure to meet you. Here is my business card.
Mr. Smith: Thank you. Here is mine, too. Please call me John.
Mr. Tanaka: Okay. How was your flight, John?
Mr. Smith: My flight was good and actually this is my first visit to Japan.田中: こんにちは、スミスさん。お待ちしておりました。ご訪問ありがとうございます。
スミス: こんにちは、田中さん。お会いするのを楽しみにしておりました。
田中: お会いできて光栄です。私の名刺です。
スミス: ありがとうございます。私の名刺です。ジョンと呼んでください。
田中: わかりました。フライトはいかかでしたか?
スミス: フライトはよかったです。実は日本は初めてなんです。
会社の紹介
Mr. Tanaka: Let me show you around our office. Please come this way. (Showing a photo on the wall) He is the founder of this company. It's my grandfather and he established the company in 1950.
Mr. Smith: Do you have any plants or offices overseas?
Mr. Tanaka: Yes we do. We have ten plants and thirty offices around the world.田中: 社内をご案内しましょう。こちらへどうぞ。(壁の写真を見せて)彼が当社の創設者です。私の祖父で1950年に会社を設立しました。
スミス: 海外に工場やオフィスをお持ちですか?
田中: はい、あります。世界中に10の工場と30のオフィスがあります。
次回は製品の紹介や会社の見学案内についてのビジネス会話をご紹介します!
Chika
最新記事 by Chika (全て見る)
- 【3696】I wonder who she gets that from.:そういうとこ、誰に似たのかな - 2020年12月27日
- 【3690】These are certainly going to be popular.:これは間違いなく人気を呼びそうだ - 2020年12月21日
- 【3683】bittersweet:嬉しいような悲しいような - 2020年12月14日