質問する時のフレーズ

【3536】Can you support yourself by doing that?:それで食べていけるの?

アンちゃんのハローイングリッシュ

【フレーズ】Can you support yourself by doing that?

《キャンユウサポー(トゥ)ユアセルフバイドゥイン(グ)ザッ(トゥ)》

【意味】それで食べていけるの?

 

【ニュアンス解説】
support oneself は「生計を立てる」
「自活する」という意味です。
by doing that は「それをすることによって」ですから、
全体で「それで食べていけるのか?」となります。

【例文】

1. ダンサー志望

A. You need to start thinking about your future more seriously.
<将来について、もっと真剣に考え始めないと。>

B. I am serious about dancing.
<ダンスは本気で取り組んでるよ。>

A. Can you support yourself by doing that?
<それで食べていけるの?>

2. フリーランス

A. I'm a freelance writer.
<私はフリーのライターなの。>

B. That sounds cool.
<カッコイイね。>

A. It does, doesn't it? But it's not easy to support myself being a freelancer.
<聞こえはいいでしょう?だけどフリーで食べていくのは容易じゃないのよ。>

support は「養う/扶養する」という意味でもよく使うので、
この機会にぜひ覚えてくださいね。

 

今日のゲストコラム

リーディング力UP! Christian's Articles

from Christian

A Cold Summer Treat
冷たい夏のスイーツ

暑い毎日が続くと冷麺や冷奴など、冷たい食べ物を食べる機会も増えてきますね。夏に食べる冷たい食べ物には、美味しいものがたくさんありますが、今回は安くて自分でも作れる、ある食べ物の歴史を見ていきましょう。

In 1905, an 11-year-old boy named Frank Epperson made a drink from powder and water.

But before drinking it, he went to bed, and left the drink outside in the cold.

When he woke up in the morning, the drink had frozen with the spoon inside.

He was able to eat the frozen drink by holding the spoon.

When he grew up, he started selling this cold treat in 1923, and called it an “Eppsicle”.

Today, it is sold all over the world, and has many different names.

It is called a popsicle in America, an ice lolly in the U.K., and an ice block in Australia.

This summer, try a new flavor and enjoy this cold treat.

《日本語訳》

1905年に、フランク・エパーソンという名前の11歳の少年がパウダーと水でドリンクを作りました。

でもそれを飲む前に彼は寝てしまい、ドリンクを寒い外に置いたままにしてしまいました。

朝彼が起きたら、そのドリンクは中にスプーンが入ったまま凍っていました。

スプーンを手で持つと、彼は凍ったドリンクを食べることができました。

大人になった彼は、1923年にこの冷たいスイーツを売り始め、「エプシクル」と名付けました。

現在は世界中で売られていて、色々な名前が付いています。

アメリカでは「ポプシクル」、イギリスでは「アイス・ローリー」、オーストラリアでは「アイス・ブロック」と呼ばれています。

この夏は、新しい味に挑戦して、この冷たいスイーツを楽しんでください。

Christian のひとこと!

アメリカでは、夏が近づくとどこの町にもアイスクリームトラックがやってきます。アイスクリームトラックには、アイスクリームやアイスキャンディーがたくさんあって、移動中はハッピーな音楽が流れます。この音楽は遠くからでも聞こえるので、子供は外にいても、家の中にいても聞こえます。そして、アメリカ人なら誰でもわかるその音楽が聞こえると、子供や親たちはアイスクリームトラックが停まっているところへ行って、アイスクリームやアイスキャンディーを買います。これは、アメリカの夏の習慣です。
僕も子供の頃(正直に言うと大学生の時にも)、アイスクリームトラックでアイスクリームをよく買っては、友達と一緒に食べて夏を楽しんでいました!アイスクリームよりアイスキャンディーの方が好きです。アメリカでよく売られているのは、国旗の色である赤・青・白でロケットの形をしているアイスキャンディーです。とても美味しくて、今でも人気があるようです。
日本に来たばかりの頃、アメリカには無い味のアイスキャンディーがたくさん売っていたので、変わった味にチャレンジしてみよう!と決めました。ナポリタン味やコーンポタージュ味など、色々なバリエーションを食べてみました。最初の一口は、なんやそりゃ!と思ったけど、食べているうちに慣れてきて、美味しくなりました。やっぱり最初に「変わっている」と思っても、試してみないとわかりませんね。みなさんもせっかくなので、今年の夏は色々な食べ物に自宅でトライしてみてください!

The following two tabs change content below.
Christian Traylor

Christian Traylor

アメリカ アトランタ出身。2010年サウスカロライナ大学音楽学部作曲科を卒業。2011年より高知県で英語講師として勤務。2013年より東京に拠点を移してからは英語教材の作成、翻訳、作曲などマルチに活動中。

アンちゃんのハローイングリッシュ


関連記事

  1. 質問する時のフレーズ

    What's cooking? :どんな準備をしているの?

    ■今日のネイティブフレーズ  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄…

  2. 決まり文句

    【No.4412】What would you say to dinner and a movie?…

    【フレーズ】What would you say to dinner …

アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.5122】Is there Wi-Fi in the…
  2. 【No.5121】What time is check-in…
  3. 【No.5120】I would prefer a non-…
  4. 【No.5119】I'd like to reserve a…
  5. 【No.5118】I'd like to make a re…
PAGE TOP