【フレーズ】do a one-eighty
《ドゥアワンエイティ》
【意味】コロッと態度(や考え)を変える
【ニュアンス解説】
one-eighty (180) とは、ここでは角度のこと。
日本語でも「180度態度が変わる」なんて言い方がありますが、英語でも同じ表現が存在します。
それまでとは逆の態度をとる、反対の意見を述べる、あるいは当初とかなり違った状況になる、といったことを表す表現で、動詞は change ではなく do を使うのがポイントです。
【例文】
1. パーティー会場で
A. I didn't know Brad was coming.
<ブラッドが来るなんて知らなかった。>
B. He wasn't, but for some reason, he did a one-eighty at the last minute.
<来る予定じゃなかったんだけど、あいつどういう訳か、土壇場になってコロッと考えが変わったみたいでさ。>
A. I see. I wonder what he's up to.
<そうなんだ。何を企んでるのかしら。>
2. 閉店危機のレストランのオーナー
A. I'm so glad the owner didn't close this restaurant.
<オーナーがこのレストランを閉店しなくて本当によかったわ。>
B. I've heard he ended up opening another one in LA.
<結局、最終的にロスに2軒目をオープンしたらしいよ。>
A. Wow! That's a complete one-eighty!
<えぇ!それって当初とまったく逆じゃない!>
主に北米で使われるカジュアルな表現で、180, one-eighty のように表記されます。
Johnson の 英語でニッポン案内
from Johnson
Hit the sack
寝る
テントを張ってのキャンプはいつでも楽しいですよね。焚き火をしたり、カレーをつくったり…。寝袋に入って満点の星空を眺めるのも格別です。特に私はテントの中に入って、ランタンの明かりで静かに読書をするのが好きです。
Instant Camping
インスタントキャンピング
A: That curry was delicious!
B: Yeah, I know! We did pretty well for our first time.
A: Because it was instant curry.
B: We still had to heat it over the fire.
A: It’s too bad we didn’t have a pot though.
B: Oh well. Are you ready to hit the sack?
A: Just about. Is it okay if I read a little?
B: Read? Wouldn’t you rather enjoy nature instead of a book?
A: But it’s a book about nature.A: カレーはめちゃ美味しかった!
B: そうだね。初めてなのによく出来たね。
A: インスタントカレーだからね。
B: 火で温めなくちゃいけなかったね。
A: 鍋がなくて残念だ。
B: まあね。寝る準備は出来た?
A: もうそろそろ。ちょっと本を読んでもいい?
B: 本を読むの?本より自然の方が見たくない?
A: 自然の事が書いてある本なんだよ。
ポイント
今日の表現の意味は「寝る」です。この sack は寝袋だけじゃなく、どんなベッドにも使える表現です。hit は体がベッドに落ちる感じです。この表現は少しカジュアルな雰囲気になるので丁寧に話す時には使いません。sack じゃなくて「hit the hay」という表現もあります。hay の意味は「干し草」で、昔はそこで人が寝ていました。
Johnson のひとこと!
Camping in Japanese schools is a great way for students to bond with each other. We don’t have such a thing in American schools, in spite of all the countryside available. I’ve never understood why curry is associated with camping here, but I can understand that it’s easy to make. In America, pork and beans are thought of when camping. You can see this in many western movies. The next time you go camping, why not try come pork and beans instead of curry?
日本の学校のキャンプは、友達同士が仲良くなれる良いチャンスだと思います。アメリカは全体的に田舎が多いのに、学校ではそういう活動がありません。カレーがなぜ日本のキャンプの定番なのかは分かりませんが、確かに作るのが簡単ですよね。アメリカではポークビーンズがキャンプの定番です。たくさんの洋画でそれを目にすると思います。今度キャンプに行ったら、ポークビーンズを食べてみてはいかがでしょう?
Johnson Reid
最新記事 by Johnson Reid (全て見る)
- 【3700】We grew apart.:私達は疎遠になってしまった - 2020年12月31日
- 【3694】This is exactly what I wanted.:ちょうどこれが欲しかったんだ - 2020年12月25日
- 【3674】keep things in order:身の回りを整頓する - 2020年12月5日