過去の記事一覧

  1. ひねった言いまわし

    【No.4996】kick the bucket:死ぬ/逝く

    【フレーズ】kick the bucket《キックザバケッ(トゥ)》【意味】死ぬ/逝く【ニュアンス解説】直訳は「バケツを蹴る」な…

  2. 意思を伝える時のフレーズ

    【No.4995】That's nuts!:信じられない!/バカバカしい!

    【フレーズ】That's nuts!《ザッツナッツ》【意味】信じられない!/バカバカしい!【ニュアンス解説】「木の実」を意味する…

  3. ひねった言いまわし

    【No.4994】long face:悲しい表情/浮かない顔

    【フレーズ】long face《ロングフェイス》【意味】悲しい表情/浮かない顔【ニュアンス解説】「長い顔」という直訳からは想像も…

  4. ニュアンスを伝えるフレーズ

    【No.4993】dark horse:無名の実力者

    【フレーズ】dark horse《ダークホース》【意味】無名の実力者【ニュアンス解説】dark horse は、本来は競馬用語で…

  5. ニュアンスを伝えるフレーズ

    【No.4992】at a snail's pace:ゆっくりと

    【フレーズ】at a snail's pace《アットスネイルズペース》【意味】ゆっくりと【ニュアンス解説】直訳すると「カタツム…

アンちゃんのハローイングリッシュ

最近の記事

  1. 【No.5046】go out of your way:わざ…
  2. 【No.5045】Nothing is more impor…
  3. 【No.5044】no more :もはや~ない
  4. 【No.5043】no longer:もはや~ない
  5. 【No.5042】A is half as ~ as B.:…
PAGE TOP