■今日のネイティブフレーズ
【フレーズ】 Not to change the subject, but 《ノットゥチェンジダサブジェクトゥバットゥ》
【意味】話が逸れて申し訳ないけど、話の腰を折ってすみませんが
【ニュアンス解説】今日は昨日と同じ”話”でも story ではなく subject
という単語を使ったフレーズになります。相手の話し途中にそこから逸れる
ような発言をしたり、相手の話を中断するときに使うフレーズです。
【例文】
1.話は変わるけど
A.The trip to Florida was excellent. You should come with me next time.
(フロリダ旅行は素晴らしかったよ。今度は君も一緒に行こう。)
B.Sounds good. Not to change the subject, but your sister called this morning.
(いいわね。話が逸れて申し訳ないけど、今朝お姉さんから電話があったわ。)
A.Did she? How is she doing?
(そう。元気でやってるのか?)
2.話に夢中
A.Let me show you how this works next.
(次は、これがどうやって機能するかを見せるよ。)
B.Not to change the subject, but I'm starting to get a little hungry.
(話の腰を折って申し訳ないけど、ちょっとお腹空いてきちゃった。)
A.Wow, 2 o'clock already? Let's go grab some lunch.
(わぁ、もう2時?昼ご飯食べに行くか。)
not to change と言いつつ話題を変えているのに、どうしてこんなフレーズに
なるのか?・・・初めてこのフレーズを聞いたときは疑問でした。
ネイティブによると、これは”話を変えない”のではなくて、話を変える
”つもり”はない、と説明するニュアンスなんだそうです。
一言付けると丁寧になる、とのことでした。
英語ペラペラになるには、フレーズを覚えるのが一番の近道です。
では、また明日。
ありがとうございました!
YOSHI
YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ
最新記事 by YOSHIのネイティブフレーズ 運営スタッフ (全て見る)
- 【No.5148】I'm not feeling hungry.:食欲がない - 2024年12月18日
- 【No.5147】I have a stabbing pain in my chest.:胸に刺すような痛みがあります - 2024年12月17日
- 【No.5146】My head is throbbing.:頭がズキズキ痛む - 2024年12月16日